三毛深爱,美了2500年,它才是惊艳众人的古典美|诗经|诗词|诗歌|...
《诗经》之美,不仅美在诗文和意境,还美在把2500年前的万物生灵,幻化成诗。??“采采卷耳,不盈倾筐”,卷耳是一种植物“有狐绥绥,在彼淇侧”,狐是一种犬类“有女同车,颜如舜华”,舜华指的是木槿花????……而这套书,日本细井徇的《诗经名物图解》,让典雅诗句中的花草虫鱼,宛若眼前。同时收录...
最燃一幕刷屏:她美得让刘诗诗倾倒,余秋雨痴迷,唐诗级古典美,惊艳...
《古诗十九首》也首次纳入这套《乐府》集中,现在市面上的乐府选本,一般都没有收入,其实萧统编选的《古诗十九首》,也算是乐府诗,这些灵动的诗句,直接影响了唐诗,和诗经一样,成为中国诗歌美学的源头。这里既有我们熟悉的《木兰诗》《孔雀东南飞》《西洲曲》《陌上桑》等入选课本的名篇,有的甚至谱成曲调,让我们...
四书之首《大学》(注音+译文完整版)
译文《诗经·卫风·淇澳》赞美卫武公的德行说道:“你看你看,那淇水的岸边,青翠的绿竹长得多么的茂盛!文质彬彬的君子,对自己的修养,像治骨角、治玉石一样,不断地切磋琢磨,精益求精。严密而刚毅,光明而盛大;有品德的君子,真教人难忘啊!”像治骨角般的切磋,说明他求学的工夫;像治玉般的琢磨,说明他自修...
一千四百首杜诗如何译成英文
赵彦春:决心翻译杜甫全集,源于我长期以来对翻译中华传统文化典籍的兴趣。我最初学习的专业是英语,后来研究语言学。出于爱好,自己翻译过包括《长恨歌》在内大约十首左右白居易的诗歌,也译过二十首左右的杜诗,当时十分满意。之后就有组织地翻译更多经史子集的名篇,如《诗经》全集、《道德经》全集、《易经》、《论语》全...
绝美惊艳,口碑爆火!国产古风天花板,非它莫属!
全书以清朝官员、经学家阮元校刻《十三经注疏》本《毛诗正义》为底本,同时参照多个版本进行校订。确保还原先民古意。搭配专业导读+注释+译文,所有生僻字、难读字注音,让上至9岁,下至99岁的读者,都能轻松阅读无障碍。相比其他版本,这套新版还特意汇总了:...
今天,是一个特殊的日子|二十四史_新浪财经_新浪网
原文:精选底本,仔细校勘(www.e993.com)2024年9月7日。翻译:流畅翻译,精准理解。注释:针对生僻字、职官、古今地名等进行注释。文白对照:与市面上常见的文言、白话分开对照的形式不一样,书中原文和译文在每页逐段对照,实现真正的文白对照。包装精美,沉稳华贵。一箱十册,五千年文明囊括其中。封面以传世名画为底,结合现代审美元素,高贵大气。
它是中国人的精神家底
不光每一首诗随文有生僻字注音、注释,大人小孩都能无障碍阅读。全文逐句翻译,属市面罕见,译文遵从信达雅,优美,水准高,将每一个字意讲透。如,《国风·郑风·风雨》:原文:风雨如晦,鸡鸣不已,既见君子,云胡不喜?译文:天色昏暗风雨飘,公鸡鸣声耳边绕,君子归还自远方,叫我怎不开怀笑?
新京雅集——火了两千多年,它值得被记住的绝不止“美”
书中无论是注释,还是译文,都原汁原味地还原了诗经原貌。全文逐句翻译,属市面罕见,译文优美,水准高,将每一个字意讲透。如夫妻久别重逢的《风雨》:原文:风雨凄凄,鸡鸣喈喈。译文:风雨交加天气凉,鸡叫喔喔到五更。再比如恩情动容的《甘棠》:原文:蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。译文:枝繁叶茂的甘棠,不...
“课程思政”示范课建设经验分享 :《翻译理论与实践》
“课程思政”建设的关键在于做到课程教学中知识传授、能力培养与价值引领之间的无缝衔接。如果刻意在课程中加入思政元素,生硬地把专业课上成了思政课,学生就会对这门课产生反感。因此,思想政治教育内容与专业知识技能教育内容有机融合成为“课程思政”建设的重点和难点。《翻译理论与实践》是一门面向全校非英语专业学生开...
诗经·召南·采蘩_朗读、注音、翻译及赏析
诗经·国风·召南·采蘩原文于以[1]采蘩[2],于沼[3]于沚[4]。于以用之,公侯之事[5]。于以采蘩,于涧[6]之中。于以用之,公侯之宫[7]。被[8]之僮僮[9],夙夜[10]在公[11]。被之祁祁[12],薄言[13]还归[14]。采蘩朗读采蘩注释及注音[1]于以:于何,在何处。一说为语气助词。[2]...