艾朗诺谈苏轼文集的翻译
比如对“明月几时有”的翻译,林语堂译为“Howrarethemoon,soroundandclear!”,许渊冲译为“Howlongwillthefullmoonappear?”,英国汉学家JohnA.Turner译为“Whendidthisgloriousmoonbegintobe”,您觉得他们的翻译为何会有这些不同?艾朗诺:他们对这句诗的理解不同,所以翻译会不同...
2024届湖南省长沙市湖南师范大学附属中学高三下学期模拟(二)语文...
为此,他走了和谢安截然不同的路,谢安年少时即深谋远虑,远离朝堂,朝堂却放不下谢安,对谢安心心念念;谢灵运一直少年心性,争强好胜,恃才傲物,总觉得朝堂应该像对谢安那样对自己,甚至应该更加重视自己,他便学谢安,在永嘉山水间徜徉,“江南倦历览,江北旷周旋。怀新道转迥,寻异景不延”。后来他造反,打出的旗号是:...
资深语文老师:文言文难学?3个方法助你快速突破“瓶颈”
总而言之,文言文虽然看起来很难,但如果运用一些有趣的方法,像做游戏一样引起孩子的兴趣,学习自然就变得轻松有趣。兴趣是最好的老师,有了学习的兴趣,再加上合适的方法,学习一定会如鱼得水,事半功倍。当这3种方法能够灵活运用在学习中,孩子也会在探索中慢慢体会到文言文学习的快乐。勤奋不一定会取得好成绩,...
程美宝谈《翻译的危险》:“如果不同时关心很多个世界,就很难了解...
第一个是重译的问题,也就是说,不是由一个语言翻译到另外一个语言,而由一个语言翻译到第二个语言再翻译成第三个语言甚至更多。譬如说,在使团的翻译过程中,便是从英语到拉丁语到中文,到了中文这一层,还牵涉到中文字由谁把它再抄写下来的问题。第二个就是翻译往往更多是关于信任(trust)的问题。“信任”不一...
讲座|王笛&陆大鹏:为民众写史的历史学家
我的原则就是作为译者的话,我是为读者服务的,我既然为你服务,我就要把这个服务做到家,让你尽可能的更轻松更容易地领会到原书的妙处。所以我自己翻译的时候,我做的注释是比较多的。很多外文原书里面的一些文字游戏、一语双关之类,或者一些比较微妙的比喻等等,我觉得有必要加个注来解释一下,否则读者错过了这些就...
我们和普鲁斯特的缘分:翻译、阅读和研究
他告诉我第四卷之前的译者是著名的翻译家罗新璋先生,罗新璋先生翻译了5万多字,不准备再翻译下去,太难了(www.e993.com)2024年10月16日。我那个时候可能就是虚荣心、自尊心作怪,想着能够参加翻译太好了。接受下来以后,才开始真正地读它,知道它有多难懂。7卷本我都有,是从法国带回来的。真正读的时候,特别是我那一卷,真的读不太懂。...
2018河南中考复习-文言文重点篇目考点
用原文语句回答:1.描写桃花林美丽景色的语句是:芳草鲜美,落英缤纷。2.描写桃花源社会环境安定平和的语句是:阡陌交通,鸡犬相闻。3.描写桃花源人热情好客的语句是:便邀还家,设酒杀鸡作食;村中闻有此人,咸来问讯;余人各复延至其家,皆出酒食。
民国初年翻译大家林纾:胎息于史记、汉书(图)
将三者译文全书对照读之,其特征不难见出。严复译文奇崛深婉,用词古奥,或谓之得其寰中,有时也不免流于深涩,反害其义;甚至导致文意的走光,即文意不确。它的妙处是简古,坏处是读之拗口,阅之碍眼。但严复的译本多为开山之作。马君武的译文,境界为三家中最高,他尽量顾及原文的叙述秩序,文藻讲究,造句练达,译...
湖北省武汉市华中师大一附中2022-2023学年高三下学期期中(第二次...
“额吉!”他嚷着,“我把白音宝力格交给你啦。他住在公社镇子里已经越学越坏了。最近,居然偷武装部的枪玩,把天花板打了一个大洞!我哪有时间管他呢?整天在牧业队跑。”白头发的奶奶高兴得笑眯了眼。她亲热地把我揽进怀里,滋地一声在我额上亲了一下,亲得头皮那儿水滑滑的。我便劲挣出她油腻的怀抱,慢...
《数学是什么》:最美的数学就如文学_腾讯新闻
该特例是不难证明的;而射影几何的妙处在于,我们可以通过证明这一特例来得到一般证明——正谓“此时无穷胜有穷”[29]。图15巴西1967年发行的邮票,是最早以莫比乌斯带为内容的邮票。在整体上,莫比乌斯带为单侧曲面第五章的拓扑学可以看作上一章的延续,研究的是比投影变换更任意的压缩、扭曲等变换下还保持不变...