英文版歌曲《水调歌头》朋友圈火了
英文版歌曲《水调歌头》一经推出,就受到网友的关注。有网友留言:“翻译鲜活灵动,通过音乐的表达,将古韵诗词与现代音乐水乳交融,用音符解锁诗词深意。”“用英文讲中国故事,将古诗词翻译为英文,并用歌曲的形式呈现,旋律优美,朗朗上口,为古老的诗词注入了新鲜的生命力,也能让更多外国友人领略中国古诗词的魅力。
毛泽东:水调歌头·重上井冈山(原文+注释+翻译+译文+赏析)
久有凌云志,重上井冈山。千里来寻故地,旧貌变新颜。到处莺歌燕舞,更有潺潺流水,高路入云端。过了黄洋界,险处不须看。风雷动,旌旗奋,是人寰。三十八年过去,弹指一挥间。可上九天揽月,可下五洋捉鳖,谈笑凯歌还。世上无难事,只要肯登攀。译文长久以来都抱有宏大的志向,今天我再次登上井冈山。从千里...
“我不是什么家,只是普普通通的语文工作者” 纪念叶圣陶诞辰130...
“所作注释相当粗疏,于原文作句读亦有未尽善处”,注释存在的问题有四个:(一)当注不注。有的注释却避难就易,难解之处却偏偏没有注,造成古籍注释中的缺陷。(二)注得含糊,不准确。注释者用串讲的方法来解释,把自己不够清楚或者根本就不明白的地方一带而过,只讲个大概意思,原文的深层含义好像是解释通了,其实...
炉火纯青、清丽优雅的毛泽东游泳词〔252〕|巫山|长江|二战|诗人|...
一、典故及其出处典故〔含名句〕:1、万里长江横渡,极目楚天舒;2、不管风吹浪打,胜似闲庭信步。出处:毛泽东《水调歌头·游泳》。参资:古诗文网《水调歌头·游泳赏析》。毛主席游泳归来二、写作背景1956年,新中国通过社会主义改造运动,已经实现生产资料公有制,大大地促进了社会生产力的发展,国家开始实施“一五”...
“明月几时有”如何翻译?8种语言朗诵水调歌头
“明月几时有”如何翻译?8种语言朗诵水调歌头央视新闻客户端2022-09-1010:10:5584969次观看责任编辑:刘哲“明月几时有,把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年?”中秋将至,世界各地共赏一轮圆月。中外友人用8种语言,将《水调歌头·明月几时有》读...
“满江红”英文怎么翻译,网友们“吵翻了”
“省事儿”如林语堂,他完全省略了词牌“水调歌头”和“丙辰中秋”一段,直奔“明月几时有”(www.e993.com)2024年12月19日。许渊冲教授的版本TheMid-autumnFestivalTune:"PreludetoWaterMelody"读起来更加舒服些,既告诉读者词的主旨,又保留了对词牌名这种中国传统文化的尊重。网友们普遍热爱的“拼音版”在杨宪益、戴乃迭伉俪的翻译中出现了,...
关于想家诗句古诗词带翻译,有没有一句勾起你的思乡之情?
1、却恨悲风时起,冉冉云间新雁,边马怨胡笳。——叶梦得《水调歌头·秋色渐将晚》白话文意思:却恨悲凉的秋风不时吹起,南归的大雁缓缓地飞行在云间,哀怨的胡笳声和边马的悲鸣声交织在一起。2、桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。——黄庭坚《寄黄几复》...
这项荣誉,百岁翻译泰斗许渊冲先生实至名归
原诗是真而美的,译文如果真而不美,不能算是传真;译文如果美而不真,那有可能失真,但也有可能是超过了原文的美。”许渊冲认为求真是低标准,求美是高标准。他举王之涣的名句“欲穷千里目,更上一层楼”来说明。国外一位翻译家把这句诗译成英文,还原成中文大致意思是:你登上一层楼,就可以扩大三百英里的...