太原“文化墙”没文化,百首诗词出现33个繁体错别字
澎湃新闻注意到文化墙墙体呈红色,一首首诗词以绿色繁体字刻在中间的石头上。而桃园南路西里街经常有上学的学生路过。墙上李白《秋浦歌》中的“白發三千丈”诗句,“髪”字错用为“發”字,王维《春中田园作》中的“舊人看新曆”诗句,“曆”字错用为“歴”……除了错误外,还有网友认为“文化墙”是一种公示性...
钱丕成:曾经的放牛娃书不离手 爱背古诗词七年成“诗词达人”
在钱丕成看来,背诵古诗词是一种美的享受,他喜欢在每天空闲时边走边背诗词。古诗词已成了他人生中的幸福元素。从小书不离手会背古诗词的人,一开口就令人惊艳,钱丕成笑着告诉记者:“一般人看见大江大海,只会说哇,好大!而熟读诗书的人会说‘落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色’。一般人欣赏漫天烟火,只会说好...
跟着李白诗词看中国经典山水长江三峡之美
“巫山夹青天,巴水流若兹。巴水忽可尽,青天无到时。”李白的《上三峡》把长江三峡的山水诗意写到极致,这样的景象今人亦能欣赏。新华网发(王正坤摄)“昔游三峡见巫山,见画巫山宛相似。”李白《观元丹丘坐巫山屏风》梦回当年身在三峡的场景。如今我们读这首诗、看这幅图,与李白有同样的心境。新华网发(王正坤...
日称李白诗词作假 在日版本才为正宗(图)
李白表达望月思乡之情的《静夜思》在中日两国共同流传甚广。2008年5月,胡锦涛在日本访问,就给学生讲解《静夜思》。一位在日本留学的华裔初中生发现李白的《静夜思》在日本的版本与中国不同,经过仔细研究发现,日本是原文,中国则是明朝以后为普及诗词而改写的山寨版。日本版本是,“牀前看月光,疑是地上霜。举头望山月...
《大唐李白》第二卷繁体版将上市 定名"凤凰台"
台湾作家张大春近日在其微博上透露,《大唐李白》第二卷上周完稿,定名为《凤凰台》,繁体版将于3月26日在台湾上市。对于名为《凤凰台》,张大春解释是因为主要着眼“天下贤才是凤凰,但登台望朝廷,却往往怅然”。在这一卷里李白到达长安之前,将遭遇各种地方民间人物以及怀抱不同信仰的从政士人,这些人有的喜欢他的文...
哈金:李白丰富了汉语,我们的语言中仍能听到他的语声
1981年,美国汉学家宇文所安(StephenOwen,也译为“斯蒂芬·欧文”)的专书《盛唐诗》(TheGreatAgeofChinesePoetry:theHighT‘ang)出版,35年后他译出了6卷本的杜甫诗全集(www.e993.com)2024年10月1日。然而,英语世界近两百年来并无一部完整的李白传记。2020年春,北京十月文艺出版社引进和推出了美国最具影响力的华裔作家哈金的《...
“窜访”的“窜”,繁体字形里有只老鼠:“竄”
“窜”的诗词:找了好久似乎这种贬义词,入诗词的不太好寻,还是在李大诗仙笔下找到这首《窜夜郎于乌江留别宗十六璟》。窜夜郎于乌江留别宗十六璟君家全盛日,台鼎何陆离!斩鳌翼娲皇,炼石补天维。一回日月顾,三入凤凰池。失势青门傍,种瓜复几时?犹会众宾客,三千光路岐。皇恩雪愤懑,松柏含荣滋。
张大春:写李白很过瘾,像是向老友发问
数千年的中国诗歌史上,李白绝对是最家喻户晓的名字,他那些流传千百年的诗句至今脍炙人口。从小就接触过李白诗作的台湾作家张大春在写作之外多年研习中国古诗,他自己也写古体诗,按照诗词格律,态度恭谨而意兴遄飞。去年7月的香港书展上,张大春在和香港导演王家卫的讲座中谈到他关于李白的上百万字长篇小说写作计划,此后...
台湾青少年诗人故里寻意境:读之观之感之皆与书中不同
“君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。”台湾中学生王玫媗近日在河南洛阳研习途中,熟练背诵起唐代诗人李白的名篇《将进酒》。图为8月3日,研学营营员在韩愈故里河南孟州参观。中新社记者阚力摄连日来,2023年全国台联第二十届台胞青年千人夏令营河南分营“书本里的老家河南”中原诗词文化研学营赴河南的韩愈...
斯文正脉 风雅中国 读中国古典文学史《国文课》
作者依本儒家诗教观,从《诗经》讲到明清传奇,指出诗古文辞才是中国文学的正脉,风雅是中国文学的根本特征,对中国文学的诗赋词曲等主流文体和屈原、司马相如、李白、杜甫、苏轼等主要作家作出全新的阐述。本书旨在对中国文学研究方法进行反思,意在恢复风雅传统,接续中国文脉。