云中锦书丨从《孙子兵法》到《红楼梦》 土耳其汉学家的“译”路人生
吉来(GirayFidan)是土耳其安卡拉哈兹巴伊拉姆大学东方语言和文化系教授,也是第十届中华图书特殊贡献奖青年成就奖获得者。多年来,他研读并翻译了大量中国经典著作。其中,他参与翻译的《孙子兵法》跻身土耳其畅销书排行榜前列,已经印刷了超过26版。一些土耳其读者在读过《孙子兵法》后,都会感叹,2500年前的中国书籍...
第四届海洋杯国际翻译大赛(译家翻译指导版 )之优秀奖及三等奖获奖...
08、一千多年以来,亚洲各国的国君与学者在筹划军演和对外作战时,皆会借鉴《孙子兵法》。譬如日本武士就曾潜心钻研此书。但直至十八世纪末,在经由一位耶稣会传教士将其译为法文后,《孙子兵法》才得以进入西方世界(史家们称法国皇帝拿破仑便是首位掌握《孙子兵法》作战思想精髓的西方国君)。《孙子兵法》最终于1905年,...
孙子兵法之:兵圣孙武的造势战
自曹操以来,中国古代绝大多数学者在研究《孙子兵法》时,都喜欢逐字逐句解释,并以战例来佐证,形成了《孙子集注》《十一家注孙子》等注释本。自蒋百里的《孙子新释》以来,近现代军事理论家在古人逐字逐句注释的基础上,把主要精力放在了文言文《孙子兵法》的白话文翻译上,并将《孙子兵法》向商界等领域拓展,促成了《孙...
裘禾敏:从《孙子兵法》英译看典籍西传
通过解读“副文本”,研究者可挖掘《孙子兵法》的思想渊源、原文蕴意、文本作者等问题,有助于翻译实践。这些译本不仅是汉英语言间的文本转换,还代表了不同时期译者研究《孙子兵法》的状况与水平,译者还必须重视对元典时代背景的纵深探究,熟悉其成书的历史背景、学术潮流,合在一起可描摹《孙子兵法》英译与研究的大致轨...
什么才算是中华谋略?
如《孙子兵法谋攻篇》,导读将本篇主旨,以及内涵阐释清楚主要论述如何运用谋略夺取“全胜”的战略问题。孙子认为“百战百胜”并非用兵的最佳手段,高明的战争知道这应该做到“屈人之兵而非战也”……配以精彩的历史名战案例解读:不仅懂兵法韬略,更懂如何灵活运用。文笔凝练老道,生动有趣!
《孙子兵法》是武兵法,你知道文兵法是哪部著作吗?
想达到目的,《孙子兵法》说,上兵伐谋,其次伐交,求不战而胜(www.e993.com)2024年10月11日。剧中高启强读孙子之后,做事不再莽撞,而是通过洞悉人心、人性精准判断对手下一步动作,靠谋略取胜……制胜攻心,《孙子兵法》说:故三军可以夺气,将军可以夺心。不仅高启强,剧中安欣、徐忠抓捕杨建的时候,就是采用这招瓦解杨建逃跑的决心。
美国历史学家戴梅可:向世界讲述中国早期历史
在戴梅可看来,古汉语如此简洁,意义却如此深邃,给译者既带来喜悦又带来挑战。在翻译《孙子兵法》的过程中,她重视中国古人对原著的注释。戴梅可坦言,《孙子兵法》中的一些内容对于她来说略显无趣,但历代十一家注中的不少内容提示她,即使是“无趣”的部分,其中也可能蕴含着深刻的哲理。
2021年6月英语六级翻译预测:孙子兵法
孙子兵法《孙子兵法》(TheArtofWar)是中国古代最重要的军事著作之一,是我国优秀文化传统的重要组成部分。孙子(SunTzu),即该书作者,在书中揭示的一系列具有普遍意义的军事规律,不仅受到军事家们的推崇,还在经济领域、领导艺术、人生追求甚至家庭关系等方面,具有广泛的指导作用。《孙子兵法》中的许多名言警句,富有...
翟林奈翻译思想的影响及借鉴意义
对于《孙子兵法》的翻译,翟林奈引用了大量军事、史学、文化类文献,其中既有中国古书古籍,又有西方知名著作,多达124部;同时,译本秉承厚重注释的传统,提供的注释有校勘校记、语义阐释、名家注疏翻译、注家评论、自译描述等多种形式。第三,注重典籍的接受性,关注大众读者。对于《论语》《老子》《孟子》《庄子》《秦妇吟...
东西问丨洪晓明:首本菲语版《孙子兵法》是如何诞生的?
在翻译这一概念时,我并没有简单地套用英文翻译,而是选择将其翻译为“nagtatago”(隐藏)。在捕捉原文的精髓的同时,我会尽可能地细究语义上的微小差别,选择最恰当的词语,确保经典作品的真实意义得以传达。《孙子兵法》木雕书。陈泉霖摄中新社记者:您如何向菲律宾读者传递《孙子兵法》背后的文化背景和思想体系...