目的论视角下地名英译与文化软实力构建 ——《徐霞客游记》三个...
目的论有三个原则:目的原则为最重要的原则,指译文应在一定的目的指导下产生,并且应该在一定的语境中发挥作用,发挥译文的交际目的。二是连贯性原则,译文要符合目标语的语言结构,能够使目的语读者理解源语文本所包含的语言文化特征和交际语境。三是忠实性原则,目标文本要与源文本保持充分的联系,准确传达源文本信息。3...
张明楷:学术十谈|法学院2024级研究生新生入学教育系列讲座
偏见更主要的是一种不应有的解释态度,它是建立在错误和不灵活的概括基础上的一种反感态度。偏见的基本特征是:以有限的学术观点、信息来源为基础;先入为主,对问题的判断渗透了强烈的个人感情;一旦形成某种观念,便固执己见。简言之,偏见是没有充分论据的恶劣评价。例如,长期受德国、日本法学影响的人,可能对前苏联...
哲学新书联合书单|于思之际,何所发生
如何融贯地解释《蒂迈欧》的文学性和哲学性,如何理解宇宙与道德的关联,便成为历代解释者的难题。T.K.约翰森教授的《柏拉图的自然哲学》,就是解读《蒂迈欧》的典范之作。在这本书中,作者以目的论的进路,通过细致的文本阅读和严密的哲学论证,深入探讨了柏拉图对宇宙的构想。约翰森教授不仅阐述了柏拉图如何用自然哲学...
会议综述|“威廉斯的奥德赛”著译品鉴与学术研讨会_研究_哲学...
应老师总结了威廉斯对中文哲学界的三点启示:其一,威廉斯作为有历史意识的分析哲学家,批评并对话二十世纪两大哲学传统(英美传统与法德传统)的分裂态势,对中文哲学界具有示范性;其二,威廉斯对现代性的态度微妙且辩证,自由主义尽管有自欺成分,但其中立性幻想仍有助于传统之间的对话;其三,威廉斯是政治现实主义的重要代表,这...
考查翻译水平,考试能否?从译者胡婧“不合格”说开去
如果将翻译理解为一个由译者组成的行业,业内人士与读者首先想到的并非一个定义,而是一个个鲜活的代表人物:就笔译而言,从20世纪的启蒙翻译家严复,到法语翻译大家傅雷,再到今年上半年一度火遍全网的百岁翻译家许渊冲,以及陆大鹏等青年译者...可以说,当人们说起“优秀翻译”时,最先想到的就是这些名字,而他们似乎正在...
翻译公司小课堂:德国功能派翻译理论简介
诺德(ChristianeNord)等提出的翻译理论(www.e993.com)2024年11月2日。它的形成大体经历了四个阶段,其颇具里程碑意义的理论是赖斯的功能主义翻译批评理论(functionalcategoryoftranslationcriticism),费米尔的目的论及其延伸理论(Skopostheorieandbeyond),曼塔利的翻译行为理论(theoryoftranslationaction)和诺德的功能加忠诚理论(functionplus...
「翻译百科」常见翻译理论与术语名词的解释
翻译目的论SkoposTheory是将Skopos概念运用于翻译的理论,其核心概念是:翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的。Skopos这一术语通常用来指译文的目的,Skopos一词来源于希腊语目的“Skopos”。除了Skopos,弗米尔还使用了相关的“目标(aim)”、“目的(purpose)”、“意图(intention)”和“功能(function)”等词。为...
意识理论综述:众多竞争的意识理论如何相互关联?
通过指明它们试图解释的意识问题、它们的神经生物学承诺、以及它们引证的实验证据,刻画了这四类路径的主要特征。我们考虑了一些重要的实验争论如何可能区分不同理论,并列举了三个意识理论需要发展的方向,使它们能够被神经科学实验所检验。有理由相信,意识理论的迭代发展、验证和比较将导向更深刻的理解。
北京工业大学2022年硕士研究生招生考试初试科目816外语综合考试大纲
(1)熟悉经典作家的代表作品,包含诗歌、戏剧、小说等;(2)能够阅读并分析不同流派作品(三)翻译与跨文化研究部分1.了解功能目的论与应用翻译(1)功能目的论简介(2)功能目的论与等值论(3)删减与改写(4)功能目的论与应用翻译(5)翻译目的与翻译策略...
线上读书会|那些困守却渴望逃离的人
康德借助反思的判断力,在对审美判断力的批判中确立了主观合目的性这个先天原则,通过“类比”作为客观合目的性运用于有机物和整个自然,再通过最终目的和终极目的的概念引导出人的文化和道德,最终完成了自然向自由的过渡,实现了理论理性与实践理性的真正统一,并通过至善的概念导向了自然世界和道德世界的最高原因上帝。