短剧卷法大换血 这款下载量超百万的短剧APP做对了什么?
定价来看,SnackShort与其他同类产品定价波幅其实极为类似,但无论头部还是中腰部短剧APP,由于翻译剧所占比例较大、本土剧集难以量产等问题,定价引发的留存问题始终存在。罗媛表示,翻译剧成本可控,优势在于能够量产,快速拉高消耗流水,相对而言自制剧成本高,但单部剧的收入天花板也明显高,受众更广。比如ReelShort就是单集...
“暧昧关系”“好人卡”英语里面可以怎么表达?千万别乱翻译!
3.affair婚外情罐头菌之前看见有些词典会把affair翻译为“暧昧”,然而,从词义上来看,这并不正确。大家都知道,affair能翻译为“事件”,而有时候,affair还会用来专门表示那些“不道德的事件”,词汇在用到爱情婚姻上,就会用于指“婚外情,出轨”等不道德的事件上。She'shavinganaffairwithamarriedman.她...
QQ英文带翻译个性签名 Every boring hour in life is unique
≌解释的越长,谎言就越大。≌Braverarethosewhohavehurtcuztheyknownothingwouldbemorepainfulthanever.≌一些受过伤的人会更加勇敢,因为他们知道,最痛不过如此。≌Fromnowon,loveyourself,enjoylivingthensmile.≌从现在开始,爱自己,享受生活并且微笑。
“杀洋盘”电诈团伙用翻译软件骗外国人,英语太差未成功,最后全被...
假扮白富美、高富帅网络“交友”,欺骗受害人感情,诱导受害人投资、博彩或者直接向受害者索取钱财,这种诈骗方式被称为“杀猪盘”。近期,这一电信网络诈骗方式又出现了新变种:诈骗分子开始瞄准外国人,利用翻译软件和外国网友聊天“交友”,以相同手段获取被害人信任后骗取钱财,这种诈骗被称为“杀洋盘”。常宁公安抓获的...
伊朗翻译:中国会在全球军备竞赛中超越美国吗?
伊朗翻译:中国会在全球军备竞赛中超越美国吗?中国正在迅速增强其武装力量,并于最近服役了一艘新的航空母舰。在西方观察家看来,就军事力量而言,这是全球平衡的重大变化。英文新闻频道“BBC”在一篇报道中讨论了中国的军力以及中国未来与美国的武器、核弹头和武装力量的比较...
翻译泰斗许渊冲逝世:曾赞叹杨振宁是天才 钱锺书记忆力太强了
1980年代,许渊冲开始致力于把唐诗、宋词、元曲翻译为英法韵文(www.e993.com)2024年10月26日。已故宾州大学教授顾毓琇赞誉许译:“历代诗、词、曲译成英文,且能押韵自然,功力过人,实为有史以来第一。”例如“欲穷千里目,更上一层楼”,他翻成“Youcanenjoythegrandsight,byclimbingtoagreaterheight”。
盘点:十佳经典英文电影译名
NO.9ItHappenedOneNight(1934)翻译片名:一夜风流英语原名的意思为“发生在一个夜晚”,讲述了记者与一个离家出走的名门淑女一段偶遇的爱情轻喜剧。为这部电影写译名,既要反映故事情节,又要照顾到中国观众的习惯,不能显得太暧昧。“一夜”二字想到不难,但“风流”二字的使用令人拍案叫绝,不仅体现了故事情...
《囧妈》不囧,但字幕翻译挺“囧”
1.“有点暧昧”英文翻译:Ifeelsomethingbetweenthem.between用得恰到好处2.“被我爸爸瓮中捉鳖”英文翻译:rollinginthedeeponbed.这个就很形象了!其中,“RollingintheDeep”直接引用了一首歌曲的名字。由英国女歌手阿黛尔·阿德金斯演唱的一首流行灵魂歌曲,获得由第54届格莱美奖授予的...
贾平凹《老生》推出英文版,本报专访当代乡土叙事如何认识中国...
”对此,翻译家庞夔夫回应认为,“要读懂中国小说,必须了解中国文化,了解中国历史,了解中国社会正在发生的深刻变革。中国文化具有现实主义特点和人文主义精神,这也是中国文化有别于其他文化的显著特点之一。”英文版《废都》《高兴》《极花》包括《老生》《极花》《古炉》《暂坐》等小说乃至最新的《山本》,都是...
历届119位诺贝尔文学奖得主及获奖理由
获奖理由:“由于他那至为敏锐、清新与优美的诗;这诗出之于高超的技巧,并由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分。他向我们展现那种在苍茫、宁静和圣洁的印度森林中的完美文化:首先寻求灵魂的平静,永远与自然生活协调一致”。