播报“钓鱼岛是中国领土”后,我在日本被监控和跟踪……
但NHK在日本国内新闻稿中没有这些内容,仅介绍涂鸦内容是“厕所”和一些字母符号。当天,我负责播报国际广播中文新闻。拿到脚本后,我当场向责任编辑提出异议。第一,涂鸦新闻图片中没有英文字母,无法确认;第二,只把“厕所”留下,漏掉“军国主义去死”,这违反了新闻媒体客观、公正、真实的基本操守,欺骗了听众,是一...
“TICKETS & JIAZHI”?上海一地铁站英语翻译遭吐槽,回应:将优化
网友发帖称,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。有网友称,地铁站的标识牌英文和拼音混搭,好像不太妥当。也有网友表示“神奇,不相信”,加值的英文改成“TopUp”或“Rec...
7号线高科西路站“加值”英语翻译遭吐槽,上海地铁:将优化
近日,有网友发帖反映上海地铁站的英语翻译,称7号线高科西路站售票处的“加值”,翻译写成了拼音“JIAZHI”。网友发帖截图,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”。截屏图澎湃新闻记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是...
地铁到达终点站英文播报!闭眼盲听5遍效果更佳!
地铁到达终点站英文播报!闭眼盲听5遍效果更佳!2023年11月21日07:27博鳌英语好声音_许欢欢语音播报缩小字体放大字体微博微信分享0地铁到达终点站英文播报!闭眼盲听5遍效果更佳!转发给身边学英语的朋友和孩子们学习更佳!#英语##背单词##英语口语##生活英语##英语启蒙#...
深圳地铁站的英文名字写错了吗?深圳地铁没错,有些人不熟悉历史
深圳地铁站的英文名字写错了吗?深圳地铁没错,有些人不熟悉历史深圳地铁站的英文名字写错了吗?“东纵纪念馆站”,为什么出现“dongjiang”字样?其实,东纵就是东江纵队的简称。翻译成英语时,不可能再用简称吧?深圳地铁站的翻译没有错,问题在于有些网民不熟悉历史。
又像英文又像中文更像其他外语,新加坡地铁站名的趣事
在新加坡地铁站系统中,你可能会发现一种奇妙的混合现象:地铁站名有时候像英文,有时候又像中文,而其他时候更像其他外语(www.e993.com)2024年10月24日。这是因为新加坡地铁名字本身就涵盖了多种语言。不同的地铁站名有不同的由来,反映了新加坡多元文化的特点。例如,红山“TanahMerah”,是从葡萄牙语的“Tanamera”翻译成马来文的。当中“Tanah”...
市民对沈阳地铁的一些建议,官方回复
3.目前地铁的英文报站还是使用中文语调,经过街头问询,大部分人都认为这种报站无法使外国人听懂,建议将英文报站改为如同广州地铁,南昌地铁和杭州地铁等用英文声调报站,可以更好的服务外国游客,展示沈阳的包容与好客。沈阳地铁集团有限公司回复:经调查,针对播报终点站站名的建议,沈阳地铁在始发站报站中播报了终点站...
所以北京地铁又改回英文了?
2020年8月,有网友发现英文播报里,北京站还是读作“BeijingZhan”。按地名的新翻译来说,它没错;按方便外国人的目的来说,实在没啥用。而且,既然你要全面拼音化,那北京地铁为什么还要“subway”,不叫“DITIE”呢?另外,中国人读拼音读出谐音了又怎么办;...
郑州公交如果也用中英文“双语”报站, 您觉得咋样?
以上内容由腾讯混元大模型生成,仅供参考大河报·豫视频记者宁田甜郑州作为国家中心城市,同时也是“一带一路”倡议的重要节点城市,正在不断地推进国际化建设。目前,郑州地铁采用的是中英文双语报站,标准普通话搭配专业简短的英语,听上去很“洋气”。
长沙轨交集团回应“地铁语音播报减少英语内容”:不建议
而地铁作为城市主要公共交通工具,是展现城市文明和开放程度的重要窗口之一。目前长沙地铁采用中英文双语播报的形式,英文播报内容主要为站名、导向、安全提示等,便于外国友人有效获取乘车信息,故不建议减少英文播报内容。对于“取消地铁周边地名信息播报”的建议,答复称,为充分发挥语音广播的导向性功能,我司已对地铁站点...