《呼啸山庄》, 这3句话, 让人彻底看透爱与人性的毁灭力量
就是两个庄子,呼啸山庄和画眉田庄,从名字就能感受出来这两个庄儿里的家族人是有两种不同性格的,你看这庄名儿,一个呼啸一个画眉,感觉就一个急一个雅,事实也是如此,呵呵,写到这里想起了我一北京哥们和河北一兄弟开玩笑,说石家庄如何如何,北京内哥们嘴比较损碎,就逗河北那个兄弟,“你总说石家庄,石家庄到底是哪个...
回忆西南联大那些事,《呼啸山庄》译者、百岁老人杨苡的口述自传出版
杨先生是翻译家,翻译的《呼啸山庄》声名远播,她从事过儿童文学创作,也写过不少散文,但在余斌看来,相比于成就,她更关心她的家,她的亲情与友情,她的“日子”——“杨先生活过了整整一个世纪,经历了家族的命运起落,有个人生活的波折,有政治运动中受到的冲击,然而在动荡纷扰的二十世纪中国,她的经历并...
李晖读《呼啸山庄》|穿越荒原狂飙的冷峻目光(上)
例如,彭尼斯东崖底的“仙人洞”,既是凯瑟琳癔症发作的幻觉场景,也是后来吸引小凯瑟琳偷偷离家误入呼啸山庄的原因,以及后来男女主角鬼魂游荡的区域;奈莉看到希斯克厉夫去世前的怪异表现,心里怀疑“他是食尸魔,还是吸血鬼呢”,立刻对这个自幼熟悉的人产生莫名的恐惧感;约瑟夫经常骂奈莉是巫婆,而凯瑟琳生病出现幻觉时,也把...
不仅是杨宪益的胞妹,一文读懂杨苡先生:“呼啸山庄”和她关系密切
“毕竟是我崇拜的,陈梦家还长那么帅”;女生们对吴宓印象都不太好,因为“他土”;朱自清的课“讲得不好”,不爱听;前几年很火的许渊冲是她同班同学,不过她忆起来,那时许在班上并不活跃,女生们“很少提到他”……男性师友若是相貌好看的,杨苡一定不忘标记一句“他长得帅”,令人莞尔,真是...
103岁著名翻译家杨苡逝世,曾翻译《呼啸山庄》,丧事一切从简
杨苡说,当年翻译《呼啸山庄》,瓢泼大雨给杨苡带来灵感。“院子里哗啦哗啦下着大雨,我就在嘴里念叨WutheringHeights,灵感就从风雨中来。我告诉你呀,这就是种玩法,我一直觉得翻译就是好玩。”杨苡的翻译风格遵循原文特色,旨在传达原作者写作风格,在“信达雅”的坚守下,她翻译出《俄罗斯性格》《永远不会落的太阳》《...