马耳他青年汉学家:翻译《论语》 感悟中秋
乔峰从十几岁开始学习中文,先后在意大利博洛尼亚大学、法国里昂大学取得了中文专业硕士和博士学位。从2013年开始,他曾多次前往中国短期留学或开展文化交流活动。2022年11月,由他翻译的儒家经典《论语》在马耳他出版。为了在译文中保持中国文言文简练风格的同时,又能让马耳他读者能准确地理解《论语》所包含的思想,乔峰在马...
福利丨许渊冲译唯美唐诗、宋词:写尽岁月温柔,叙尽人生哲理
这种“再创”不是内容等于形式,或一加一等于二的科学方法,而是内容大于形式,一加一大于二的艺术方法。所以我认为文学翻译,尤其是译诗,不是一种科学,而是一种艺术。从某种意义上来讲,文学翻译甚至可以看成是译语之间或译语和原语之间的竞赛,看哪种译文更能表达原语的内容。——《只此唐诗许渊冲英译唯美唐诗》...
第三十五届韩素音国际翻译大赛获奖名单
2023年第三十五届韩素音国际翻译大赛由中国翻译协会、中国翻译研究院、当代中国与世界研究院与西安外国语大学联合主办,教育部中外语言交流合作中心支持,《中国翻译》杂志社、西安外国语大学高级翻译学院共同承办。…
...秋情心头荡漾——小学部五年级“走进秋天??诗词大赛”
比赛分四个环节进行:①必答题②对对碰③猜猜猜④翻译题。下午2点20分,在学生们表演的《我的未来式》舞蹈中,拉开了活动的序幕。开场舞蹈“自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝。晴空一鹤排云上,便引诗情到碧霄。千百年来,多少诗人悲秋伤秋,赞秋叹秋。那里有无尽的秋风、秋雨、秋月、秋思、秋愁,但我更记...
健康、自然、科幻...“惠民科普直通车”——“上海科技节”专线...
◆“惠民科普直通车”是上海市科协的公益性配送活动,免费场次由市科协及相关单位给予支持。◆请仔细阅读活动形式、内容、建议受众等相关要求,确保做好相应组织工作,以免影响活动效果。◆为保证活动的有效组织,本次直通车只面向全市各区科协和街镇的科普工作负责人开通预约(组织开展线下活动),不接受市民个人预约。
一周文化讲座|卡夫卡:百年经典与永恒困境
嘉宾:赵四(诗人、译者、编辑)、周瓒(诗人、批评家、翻译家)、冷霜(诗人、学者)经历了二战中的残忍杀戮和家庭的破碎之后,英国传奇诗人泰德·休斯便更渴望以诗的力量保护孩童的稚嫩心灵(www.e993.com)2024年9月25日。他以清新的笔调书写动物的寓言,愿孩子们“成为梦想中的自己”。在6月1日,休斯诗集《乌鸦》《季节之歌》译者、诗人赵四,诗人周...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁|作家|文学|梁永安|主讲人|出版...
4月26日下午,我们诚邀刘文飞老师,以及中国社会科学院助理研究员孔俐颖、首都师范大学博士后田佳宁及首都师范大学俄语系师生及广大帕斯捷尔纳克诗歌爱好者做客黑胶书店,展开一场题为“生活,骤雨,天放晴时”的帕斯捷尔纳克抒情诗歌主题朗诵活动,重拾自然的灵魂,感悟帕斯捷尔纳克笔下生活的风霜晴雨,与诗人一起追寻生活的奥秘...
洪涛:薄幸郎何辜?——从杜牧诗、唐传奇(romance?)到“团圆戏”(读...
张教授将“薄幸名”翻译成aheartstealer,就是“偷心者”,大概是指:用爱将芳心偷。Aheartstealer源自tostealsomeone'sheart,意思是:Tocaptivatesomeone;tomesmerizesomeone,和Aheart-taker近义。据UrbanDictionary,所谓aheartstealer是指Apersonwhowillexhibitextremeactsoflov...
今年你的中华文化印象是什么?听听外国朋友怎么说
今年暑假,动画电影《长安三万里》公映,受到很多观众的喜爱。我为这部影片翻译了英文字幕。我进行这项工作的主要感受是开心,因为我爱唐诗,爱翻译电影字幕,也爱接受挑战——翻译这部电影中的48首唐诗并做成字幕,是个非常有意思的挑战。我大学时修读中国历史和中文,毕业后在台湾地区继续学了两年中文,然后到香港当...
2023,我的中华文化情缘
今年暑假,动画电影《长安三万里》公映,受到很多观众的喜爱。我为这部影片翻译了英文字幕。我进行这项工作的主要感受是开心,因为我爱唐诗,爱翻译电影字幕,也爱接受挑战——翻译这部电影中的48首唐诗并做成字幕,是个非常有意思的挑战。我大学时修读中国历史和中文,毕业后在台湾地区继续学了两年中文,然后到香港当...