台官方下最后通牒 一个月内为汉语拼音正名
尽管去年已拍板定案,中文英译系统改采“汉语拼音”,但拥有地名管辖职权的各县市政府目前仍存高度歧见,全台地名乱糟糟,“行政院”召开跨部会议,下通牒要求“内政部”一个月内统一各县市乡镇市区的中英对照表,为汉语拼音“正名”。台“行政院”2日下午召开会议,由“政务委员”曾志朗召集,副召集人为“研考会”主...
刘延华:历史上中国如何对黄岩岛命名及测绘?国际社会怎么认知?
图上南海诸岛皆用汉语拼音标注中文命名。(5)1967年前苏联出版的《世界地图集》第128-129页“印度尼西亚”图上,南海诸岛用汉语拼音和国际通用英文名称标注,黄岩岛标注为Minzhujiao(ScarboroughShoal)(China)。(6)1961年德国赫尔曼·哈克地理制图研究所绘制出版的《世界地图集》第71页图上绘制了类似南海断续...
《北京中轴线保护传承关键词(汉英对照)》正式对外发布
例如,联合国相关文件中对中国地名的处理方式通常是先标注拼音音译,然后在括号中注明英文意译。采纳这一做法,有助于与国际规范接轨,增强译文的权威性与普适性。本版文/本报记者张月朦中轴线部分关键词中英对照北京城市中轴线TheCentralAxisofBeijingCity传统中轴线TheTraditionalCentralAxis...
汉语拼音“o”究竟怎么读?可参考“喔”发音
一是1958年发布的《汉语拼音方案》。它的字母表和韵母表都明确把“o”标注为ㄛ(ㄛ为注音字母)。二是1982年国家标准局、中国文字改革委员会联合发布的〔国标1982〕339号文件《汉语拼音字母名称读音对照表》。字母“o”的名称读音除标注注音字母ㄛ外,还加注国际音标[o](此处采用宽式标音)。须要说明的是,...
教育部回应汉语拼音“o”读法:可参考“喔”发音
一是1958年发布的《汉语拼音方案》。它的字母表和韵母表都明确把“o”标注为ㄛ(ㄛ为注音字母)。二是1982年国家标准局、中国文字改革委员会联合发布的〔国标1982〕339号文件《汉语拼音字母名称读音对照表》。字母“o”的名称读音除标注注音字母ㄛ外,还加注国际音标[o](此处采用宽式标音)。须要说明的是,汉语拼音...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
金箍棒,没有翻译成"镀金的长棍子",而是直接用拼音JinGuBang(www.e993.com)2024年10月15日。赤髯龙,翻译为TheRedLoong,而没有用Dragon。因为西方文化的龙,通常是负面形象,代表邪恶、贪婪;而我们中国龙则是祥瑞,因此用loong来定义"中国龙"。BMW也不是宝马了,是游戏全称《黑神话:悟空》BlackMyth:WuKong的简称...
骨改良药物用于恶性肿瘤骨转移治疗的安全性共识(2024版)
既往实体瘤骨转移的Meta分析(纳入了3项国际Ⅲ期临床试验)显示,2841例接受地舒单抗治疗和2836例接受唑来膦酸治疗的患者中,≥2级低钙血症的发生率地舒单抗组为12.4%,唑来膦酸组为5.3%。另有4项随机对照研究荟萃分析,共纳入7201例肿瘤患者,地舒单抗和唑来膦酸的低钙血症发生率分别为...
95个关键词呈现中轴线多元场景
在国际语境中,为地名提供意译文本已成为一种普遍做法。例如,联合国相关文件中对中国地名的处理方式通常是先标注拼音音译,然后在括号中注明英文意译。采纳这一做法,有助于与国际规范接轨,增强译文的权威性与普适性。中轴线部分关键词中英对照北京城市中轴线...
拉脱维亚著名外交家、资深汉学家贝德高:我和中国有着不解之缘
大词典共收录汉语词条5万多条,大词典中的"汉拉拼音对照表"解决了长期存在的拉脱维亚语人名与中文人名的互译难题。凭借这本大词典,贝德高获得拉脱维亚政府最高奖——三星勋章,他也因此获得了第十届"中华图书特殊贡献奖"。贝德高手捧中华图书特殊贡献奖奖杯摄影留念...
指南共识 | 中国胰腺实性肿瘤影像学诊断报告规范循证学指南
PPPA定义为与主胰管狭窄段相对应位置的胰腺实质萎缩性改变,UPPA定义为主胰管狭窄引起的其上游胰腺实质的萎缩性改变(图1)。针对CT未显示明确的主胰管狭窄的胰腺癌患者,Koiwai等将胰体部宽度≤10mm定义为另一种PPA。近年来,有研究指出PPPA的出现可能为导管上皮内瘤变(pancreaticintraepithelialneoplasm,PanIN)或小...