“螺蛳粉”英文怎么翻,网友吵翻了
你知道螺蛳粉的英文怎么说吗?近日,螺蛳粉之乡柳州出台了《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,“官宣”螺蛳粉的英文名为“LiuzhouLuosifen”。图源:《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》是的,你没看错,螺蛳粉的英文名和拼音一模一样。和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味拉...
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
近日,螺蛳粉之乡柳州出台了《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,“官宣”螺蛳粉的英文名为“LiuzhouLuosifen”。是的,你没看错,螺蛳粉的英文名和拼音一模一样。和曾被翻译为“dumpling”的饺子相比,螺蛳粉的这个英文名中式风味拉满,网友们对此也是纷纷表示支持。毕竟,这可能是最容易记住的英语单词之一了。
意乙西乙球队名全简称 粤语译音及英文名对照表
西乙球队队名全简称、英文名、繁体粤语译音对照表
中国大学起英文名,路子真的野!
中山大学是以孙中山先生的名号命名的,SunYat-Sen是孙逸仙的粤语拼音。如果按照现在的汉语拼音规则念的话,SunYat-Sen很容易就被念成“双鸭山”。这也是后来几乎所有中山大学的同学都会自嘲自己来自双鸭山的原因。打开网易新闻查看精彩图片调侃过后,我们还是说点正经的。这些大学的英文名字其实并不是按照汉语...
“上海今年最火爆地方”之一,英文名勿好用了?很多人读错……
“Cheese”很早前就已经被翻译成了“奶酪”,并被广泛使用,但是现在又叫“芝士”,因为广东人和香港人念“芝士”是“qixi”,和英文接近。但用普通话读就离得远了。我到新加坡去,发现他们叫taxi做“德士”,这是从“的士”直接译成普通话来说的。“的士”原本应该用粤语来读才接近原音taxi,用普通话发音变成di-...
台风“烟花”的英文名不是fireworks,竟是这个词
我注意到这次台风“烟花”的英文名叫In-fa,我还以为是fireworks…你念一下就知道,In-fa是“烟花”的粤语音译(www.e993.com)2024年11月15日。国际上也都用“In-Fa”来报道这次台风。那么问题来了,为什么这次台风的英文名用了粤语的音译?先看看维基百科的词条:我们发现“烟花”这个名称由澳门提供,而澳门人是说粤语的,所以自然英文名要用...
讲述老外学粤语故事 市面难觅英粤对照版教材
市面难觅英粤对照版教材语言培训机构表示粤语学习者只占外国学生总数一到两成■新快报记者侯鹏飞在服务生倒茶的时候,和大部分老广一样,她会右手轻叩台面,示意已够。坂元伸子,若不是这个典型的日本人名字,说着一口流利粤语的她,很容易被误认作本地人。
阿娇本名是钟嘉励,钟欣潼是艺名,Gillian是英文名……
阿娇本名是钟嘉励,钟欣潼是艺名,Gillian是英文名……#原来阿娇不叫阿娇#阿娇本名是钟嘉励,钟欣潼是艺名,Gillian是英文名,阿sa叫她为阿gil,而在粤语里,这个发音听起来就像“阿娇。所以阿娇的叫法就传开了[哈哈]#剧综汇精彩#
张国荣的英文名有什么含义 张国荣的英文名叫什么
张国荣的英文名是LeslieCheung,Leslie音标为[['lesli:;'lez]],Cheung为张的(香港拼音),直译为莱斯利。男性英文名,也有冬青庭院,灰色的要塞的意思。Cheung这个结构属于香港式英文拼写,出自粤语读音,但与粤语拼音还不同。这个拼写所表现的是粤语中“Zie-ong”这个读音。普通话中是没有的。香港以“Cheung”来表述...
最“贵”的英文名:盘点中国房产商的英文名
最开始我以P&G,D&G等国际品牌来推测富力的R&F难道代表两位创始人的英文名分别是理查德和福克纳(Richard&Faulkner)?后来才发现,人家真的走的是意译路线,代表Rich&Force,又有钱又有力……中信CITIC:英文首字母组合不得不说,字母派名字就是“涨姿势”。中信的全称是,中国国际信托投资公司,翻译成英文...