日语已“事实死亡”,老人连电视都看不懂!咱是否也得警惕起来?
据统计,20世纪初期,日本出版的学术期刊中,外来语的使用比例已高达12%。这个数字在二战后更是迅速攀升。二战后的日本日本战败,美国占领军主导了日本的重建,推动一系列社会、政治、经济和文化改革。在语言领域,1946年日本内阁通过了《限制汉字使用法》,规定了民众只能使用1800个常用汉字,其余汉字被严格限制。在这一政...
教育部:中国识字人口使用规范汉字比例超过95%
教育部:中国识字人口使用规范汉字比例超过95%中新网北京7月18日电(记者阚枫)18日,教育部和国家语委在北京发布的《中国语言文字事业发展报告(2017)》显示,新中国成立60多年来,普通话普及率从2000年的53%提高到2015年的73%左右,识字人口使用规范汉字比例超过95%。7月18日,教育部和国家语委在北京发布《中国语言...
韩国网友问:汉字那么难学,为什么中国不废除汉字?老外纷纷哗然
以日本为例,从理论上讲,日语是一种语音语言,因为所有日语都可以用纯粹的语音字符表示。然而,几乎在每个“阅读速度至关重要”的领域,他们仍然使用汉字。例如:BelowareroadsignsinJapan,almost100%presentedinHanzi.以下是日本的路标,几乎100%都用的是汉字。MetrolineinTokyo,guess95%Hanzi....
专访黄灿然:谜团解开也就是诗歌的末日了|豆瓣读书·文学访谈Vol.2
也就是说,大陆也有相当多的繁体竖排读者,而且还刻意选择繁体字,人数有多少我无法估计,但古籍出版社应该不下二十家吧,它们都会出部分繁体竖排的典籍。香港的汉语,包括汉译,从较广泛的文化层面来说,会倾向于保守,不过这保守跟繁体字没关系,而是跟某些学者例如余光中、思果和董桥们推广我在《必要的角度》里所称的汉...
日语逐渐走向“死亡”,给中国提了个醒:要警惕汉语“西化”!
日本与中国在语言政策上既有相似之处,也存在显著差异,比较两国的做法,或许能为日本当前的语言困境提供一些启示。在文字系统方面,日本选择了与中国不同的道路,虽然日语中仍保留了汉字,但其使用频率和重要性远不如中文。日本更多地依赖假名系统,这在某种程度上削弱了日语与汉字文化圈的联系,相比之下,中国坚持使用汉...
中西文盲率对比:揭开西方文字缺陷,汉字果然更加友好
2019年,参考消息网转载了日本时报的文章《发达国家居然有这么多人缺乏这样一项基本能力》,调查显示,在16至65岁的日本受访者中,约有三分之一的人无法理解基本的日语(www.e993.com)2024年11月12日。笔者曾撰文分析过日本文盲率上升的原因,指出这一现象与日语中“西洋语”增多和汉字使用减少有关。《日本时报》在这篇文章中还提到,为了探究欧洲...
从“国语”到“日本语”:近代日本单一民族的神话是如何创造的
李凯航/文1994年6月,山本书店的学术杂志《日本语》刊发了一期题为《“国语”还是“日本语”?》的特辑,其中一个调查研究显示:在以“国语国文学科”和“日本语日本文学科”命名学科的大学中,使用后者的比例在1953年为19%,到了1993年则剧增到了48%。而且,据说最近10年间新开设的大学均称“日本语日本文学科”,没...
日本经济有多低迷?女性劳动者净增加608万
日本街头最常见的“小广告”通常贴在餐饮店门口,上面写着醒目的两个汉字“求人”。和中国求人办事的意思不同,日语的“求人”是招聘。不过,大多数以这种方式招聘的员工是兼职工,被称为アルバイト(阿鲁拜多)或者パートタイマ(Part-time的日语发音),即打工和兼职工的意思。
还从农夫山泉找日本元素?看看现代汉语中的日文词汇吧!
现代汉语之中,借用日文的词汇究竟有多少呢?因为词汇数量太多,而且不断更新,加上统计方法和标准也不同,所以很难有个确切的答案。至于有说法指,现代汉语之中70%的外来词都来自日语,现代中国人离开这些日语借词就无法沟通。我觉得这个比例就恐怕过于夸张,并不可信。
日本就业新趋势:经济低迷中灵活用工的兴起
在日本街头最常见的“小广告”通常贴在餐饮店门口,上面写着醒目的两个汉字是“求人”。和中国求人办事的意思不同,日语的“求人”是招聘。不过,大多数以这种方式招聘的员工,一般多是兼职工,被称为アルバイト(阿鲁拜多)或者パートタイマ(Part-time的日语发音),即打工和兼职工的意思。