饺子的英文不是“dumpling”!过去20年我们一直学错啦!
ps.dumpling是可数名词复数形式是dumplings世界各地千奇百怪的饺子饺子是中国的,也是世界的。跟我学世界各地的饺子:(1)日本“饺子”Gyoza日本的Gyoza以煎饺为主,比较像我们的锅贴。馅料是猪肉、大蒜和白菜,通常肉很少,蘸料跟我们类似,也是酱油、醋和辣油。(2)意大利“饺子”Ravioli意式方饺(Ravioli...
干货| 几乎所有中国菜的英文翻译及翻译原则
16.肉圆TaiwaneseMeatballs17.水晶饺Pyramiddumplings18.肉丸Rice-meatdumplings19.豆干Driedtofu甜品及冰类1.雪哈红莲BirdNestRedBeanSoup2.椰汁炖雪哈CoconutBirdNest3.玫瑰红豆沙RedBeanSoup4.椰汁西米露CoconutTapioca5.百年好合RedBeanFreshLilyBulb6.绵绵冰Mein...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
韭菜盒Friedleekdumplings水饺Boileddumplings蒸饺Steameddumplings馒头Steamedbuns割包Steamedsandwich饭团Riceandvegetableroll蛋饼Eggcakes皮蛋100-yearegg咸鸭蛋Saltedduckegg豆浆Soybeanmilk稀饭Riceporridge白饭Plainwhiterice油饭Glutinousoilrice糯米饭Glutinousrice卤肉饭Br...
波兰饺子
有意思的是,“rogi”的意思就是犄角(复数形式,单数是“róg”),取形为名,这和我们饺子的起源“角子”是一样的。波兰饺子按馅分主要有三大类:肉馅,菜馅和奶酪馅。外行人都不会相信,最好吃的竟然是奶酪馅。???波兰饺子跟中国饺子外观很像:半月形,皮薄馅大,有煮的、蒸的,也有炸的。
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。如:豆腐Tofu宫保鸡丁KungPaoChicken馄饨Wonton3.中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。
“白酒”用英语怎么说?推荐几种比较常见的译法
根据咱们国家发布的《公共服务领域英文译写规范》,白酒被译为LiquorandSpirits(www.e993.com)2024年11月16日。在实际应用中,Chinesespirit的使用频率不及Chineseliquor。有的小伙伴认为spirit一定要加复数,其实直接使用单数是没问题的。我们在看英文菜单的时候会发现Spirits选项,指的是各种烈性酒。fivethinsyoushouldknowaboutbaijiu,...
英语难倒了谷爱凌?!韭菜盒子英语怎么说?(附应用文写作)
ChinaSportsVision2050也用了JiucaiHezi,但是注明了英文名叫“GarlicChivesPasty”。chive英[t??a??v]美[t??a??v]中文既有“韭菜”的意思,又能表示“细香葱”。反正是细细绿绿的某类植物。garlic英[??ɡɑ??l??k]美[??ɡɑ??rl??k]...
整不会了!谷爱凌翻译“韭菜盒子”失败:今天英语完蛋了!中华美味英...
根据2017年发布的《公共服务领域英文译写规范》,中国特有的食品名称,如饺子、包子、粽子、馒头、火烧、煎饼、肉夹馍、油条等,可以用汉语拼音拼写。所以韭菜盒子也可以很大胆的用JiucaiHezi!如果担心外国朋友听完一脸懵,也可以在汉语拼音后跟上简短的英文解释。