逗笑罗德里等人,亚马尔:他们安排了法语翻译,但我什么也听不懂
亚马尔领奖时感谢了家人、俱乐部队友等,但他表示:“他们给我安排了法语翻译,但我什么也听不懂。”亚马尔说完逗笑了台下罗德里等人。
“我毕生研究的是人们愿舍命捍卫的三样东西:信仰、自由和家庭”
但此时此地,真该说声“谢谢”的是我,感谢他作为导师、同事、朋友和弟兄,多年来,用那永不止息的爱关心提携着我。一我记不清第一次见到约翰是什么时候。12年前在埃默里法学院访学时,肯定见过。印象中听过他的讲座,参加过他组织的活动,但彼此没有过多交往,那时的他肯定是不记得我的。正式订交是2017年春,在...
多哥留学生魏雅:汉语助我不断打开奇妙之门
入职中企以来,魏雅跟随团队辗转各个项目,负责现场翻译和对外联络等工作,亲身感受到了“一带一路”建设给多哥经济社会发展带来的巨大改变。中企团队的职责分明、秩序井然、真诚友善给她留下了深刻印象。“在与同事们的交流中,我听到了一个更加全面更加立体的中国。越是了解,越是向往,我有了更进一步的想法。”这期...
美女翻译冲上热搜!小姐姐是杭州姑娘!母校老师:一下就听出了她的声音
他身边的一位中方翻译也因此意外出圈——足足16分钟的演讲,这位翻译一直在旁边记记记,一连记了好多页,然后流利地翻译了这整整16分钟的讲话,比念出来的都流畅。经广大网友反复确认,这位翻译小姐姐正是杭州姑娘张京。“我们应该给翻译员加鸡腿”人民日报抖音号发布的一段视频还记录下对话现场一个挺有意思的小...
笑喷!梁王丹麦公开赛夺冠王昶大秀英文,主持问搭档铿仔:我听不懂
10月21日消息,10月20日晚上结束的丹麦公开赛男双决赛中,国羽“梁王”组合以2-0击败丹麦组合阿斯特鲁普/拉斯姆森,夺得了洛杉矶奥运周期的第一金!赛后接受采访时,王昶大秀英文,而梁伟铿则表示,“我听不懂!”昨晚举行的丹麦公开赛男双决赛,梁伟铿/王昶以21-18、21-17阿斯特鲁普/拉斯姆森。
新时代,我在中国|伊拉克翻译家:把现代化的中国讲给世界听
迄今为止,阿巴斯和同事组成的翻译小组已翻译包括《三国演义》《红楼梦》等在内的诸多经典文学作品,这些阿语译本深受阿拉伯世界的关注(www.e993.com)2024年10月30日。在中阿之间架起一座文化的桥梁,阿巴斯感到十分自豪。未来,他将继续自己的事业,把现代化的中国讲给世界听。出品人:赵强、马小宁总监制:曹鹏程、牛震总策划:陈星星制片人:王晓欣、...
“翻译文化终身成就奖”获得者王复:把伟大的中华文明讲给阿拉伯人...
还是在那里,当我在两河流域古老文明遗址感受到心灵震撼时,一个愿望从我心里油然升起:我要用翻译,把伟大的中华文明讲给阿拉伯人听。在阿联酋国际书展上介绍中国外文局让我明白翻译和对外传播的关系1981年进修回国后,我加入了《今日中国》大家庭,成为阿文版的一名翻译,并迅速成为其负责人,主要任务是将中文稿件翻译...
笑喷!崔永熙被问一口大碴子味东北话,郭士强:陈盈骏听不懂我让他翻译
郭指导随后“自我检讨”表示,“可能是受到我的影响,因为我确实东北话比较浓,平时在训练、比赛当中,我确实东北话说的比较多。以前我一直说陈盈骏,因为他听不太懂东北话。有时候我说完东北话,我告诉队员给我翻译一下。”最后,在回答完所有问题之后,崔永熙又来了一句东北话,“那咱们就‘嘁哩咔嚓’,散会!”...
1948年,毛主席收到俄文来信,却听翻译念叨:“您是不是我爸爸”
1948年,毛主席收到俄文来信,听翻译念:“您是我爸爸吗?”一位秘书从怀中抽出一封由哈尔滨寄来的信,交给正在办公的主席。主席拆开信封一看,惊奇地发现信里全部是俄语,而且写信的人看起来年纪不大,字里行间透露出一种纯真。庭院中恰好有位通晓俄语的工作人员,他主动请缨担当起翻译的工作。但当他刚读出一句...
你给我翻译翻译,什么叫惊喜
我小时候,我家院子隔壁就驻扎着警卫团,我对这些小战士非常熟。我们院的小孩,小时候都能在人家管制的区域里,溜进去,溜出来,肯定是从小总结了很多窍门。那天我那么做,就是抓住了对方的条件反射。他习惯于听命令,当我用的语气,音调,节奏,吐字的排序,和他最常听见的那种预期,音调,节奏,吐字的排序完全一...