日本一个奇葩的姓氏:不管怎么取名,翻译成中文之后都是在骂自己
而“我孙子”读音与“打鱼拉网”的读音是同音的,所以我孙子,在日本这个岛国之中很有可能,就是“打鱼拉网”的意思,毕竟在日本打鱼的渔民应该是最多的,他们把一个市命名成“打渔市”似乎是没有什么不妥的,只不过这让懂汉语的人看了确实是有些十分的好笑,毕竟稍微懂一点历史的,就知道古代日本是中国的“附属国”...
何卓佳自曝:张本美和从小没听过中文,她父母只有骂她才用四川话
为了避免让他们的孩子像他们一样被日本人无意地排斥,张宇夫妇没有教他们中文,而是在日常生活中只使用日语进行交流。可能是出于这个原因。有时候孩子调皮捣蛋,会让张本美和父母情急之下不得不用母语骂人。即便,张本智和张本美都曾经明确表示过他们希望学习中文,但是他们的父母却不愿意说母语。尽管这曾经让他们渴望...
中国人有很多劣根性:窝里斗、富有奴性、要面子、不知反省……表现...
有时候仅仅是关于一部电影好不好看、一首歌好不好听这样的鸡毛蒜皮的小问题,却谁都不服谁,以致互相谩骂,什么恶毒的词都能说得出口。中国人斗中国人的这种丑恶与歹毒,简直让人震惊,难以理解。为什么仅仅为了这么一件小事,就要对人破口大骂,而且是恶毒地骂?有人在网上发表了一篇帖子——《汉语是低级语...
日语中,“八嘎牙路”是什么级别的骂人话?
馬鹿野郎(ばかやろう)(bakayarou)就可以翻译为“你个蠢货”“你个混账”“笨蛋”等。同样含义的还有「阿呆(あほう)」(ahou)一词。据说在中国江南地区的方言中,说人笨、骂人傻会叫人阿呆。由僧侣传入日本,渐渐形成了现在的あほう(ahou)一词。打开网易新闻查看精彩图片一般,东京人比较喜欢...
日语闪烁是什么意思什么梗 日语闪烁读音是骂人的话吗
日语闪烁什么梗日语闪烁发音大家试着听一听?きらめく日文发音出来感觉有点像中文发音nmlgb,所以这个梗其实就是骂人的话,大家懂了吗?日语闪烁的梗出自哪里菠萝赛东,也就是王菠萝发印出来的,在直播中说了,大家才发现这个梗的。随便搜搜日语闪烁,会发现它的下拉框...
日语中有这么些骂人的话,你告诉你的小伙伴了吗~
3,女々しい(めめしい):这个词的意思就是娘娘腔(www.e993.com)2024年11月12日。严格上讲,这不是一个骂人的词。比如大家可以说:「この人が女々しいじゃん」这个人好娘啊另外,大家说,还有一个阿呆(あほ)不也是骂人的话吗?那日语君告诉大家,这个词,还真不是什么骂人的话。一般开玩笑都会用,日语君...
日本骂人最喜欢说“八格牙路”,翻译成中文,才知道这话多伤人
如果大家经常看抗战剧,肯定会发现日军骂人的时候最喜欢说的一句话就是“八格牙路“,好像他们就只会这一句骂人的话,其实这句话在日本是很少使用的,因为对他们来说,这句话已经是骂人的最高级别,在日本说这句话对方是会和你反目成仇人的,这句话翻译成中文以后,才知道有多伤人自尊。
除了骂人,日语里“ばか”还能怎么用?
除了骂人,日语里“ばか”还能怎么用?日本人嫌弃某人笨的时候会用“ばか”这个词,除了“愚蠢”、“笨蛋”,还有哪些其他含义?1.荒唐,离谱的ばかを言うな。(别胡说,别说傻话)そんなばかな!(怎么可能!?)2.不起作用了風邪で鼻がばかになった。(感冒鼻子不灵了)...
【吃货的单词本】日语中用蔬菜也可以骂人?
本次为大家盘点日语中用蔬菜骂人的俏皮话。1.どてかぼちゃ(河堤南瓜)长在河堤的南瓜——因为没有种在田里、没有施肥,所以不适合食用。那它到底为什么存在呢?答案是:没用。日语中将没用的事物称作“河提南瓜”。2.ボケナス(褪色的茄子)这个词有两个意思,一个是“色泽发暗的茄子”、另一个是用来讽刺...
经历了日语的折磨,我们来看岛国人民怎么看待如此“强大”的中文
比如说,日语里动词放在句子的最后:「私は昨日友達の家に行きました」。中文里,这句话则是:“我昨天去了朋友的家”。硬要按照中文顺序填上假名的话,就变成了:「私は昨日行きました友達の家に」这种不伦不类的句子。动词的用法只是语法海洋里的一个小水滴,很多没怎么接触过中文的日本人,看见文章里满是汉字...