这些英文电影的中文译名,堪称神来之笔,你看过几部?
英文片名TopGun是一个短语,在韦氏字典里解释为onewhoisatthetop(asinability,rank,orprestige),即(能力、职级或声望)出众的人,在影片中,它又指美国海军战斗机武器学校。如果按照短语的释义直译,TopGun就是“精英”,但这好像并不能概括电影主题,而且不够响亮。中文译名采用成语“壮志凌云”,读...
兰博基尼suv中文叫什么名字
兰博基尼的豪华SUV车型有一个独特且充满力量的名字,那就是Urus,中文直译为Bison。这个名字源于一个强大的北欧神话中的野兽,象征着力量与尊贵。Urus不仅在英文中发音为Eunice,其意大利语名称更是富有传奇色彩的本身。这款SUV的诞生是兰博基尼对豪华与性能的极致追求的体现,官方指导价为290万元,定位为大尺寸高性能的豪华...
“Luosifen”!螺蛳粉有英文啦!直译彰显文化自信
而糖葫芦、火锅、麻辣烫、辣条在韩语中的翻译分别为“????”“??????”“??????”“????????”,同样采用了直译的方法,与中文发音十分接近。青年一代彰显文化自信已经持续了数年的国风消费热潮如今达到了一个新高峰:云肩、马面裙等汉服元素越来越多地被年轻人穿在身上,新中式穿搭分外抢眼;...
新加坡人经常说中文还是英文?不!他们常说singlish!
SinglishSinglish可不是万事通瞎掰、随便起的名字,而是大家都认可的,在维基百科上查到相关的解释。Singlish是英语经过新加坡各个民族之间的传播,逐渐的新加坡化的一种语言。尽管在2000年,新加坡政府发起了“说好英语”的运动,以希望消灭新加坡式英语,几位前任总理公开反对新加坡式英语,但都没有奏效,新加坡人还是习惯操...
火龙果的英文名字叫什么?为什么又叫仙人掌果、蝴蝶豆?你知道吗
在英语中,“dragon”意为“龙”,“fruit”意为“水果”,所以“dragonfruit”直译过来就是“龙果”。由于火龙果的外形并不像我们常见的龙,而更像是火焰或者火炬,因此也有人将其翻译为“firedragonfruit”,即“火龙果”。虽然火龙果的中文名字中有“火”字,但在英文中,不需要特别强调这一点。因为“dragon...
汉字保卫战(反对用英文缩写代替中文)
“ETC”是一个英文缩写,它的全称是“ElectronicTollCollection”,翻译成中文是:电子收费(www.e993.com)2024年11月16日。那么相对应的ETC设备应该叫做:电子计费器。但是大家都约定成俗的叫它ETC,忽略了它的中文名称。不知从何时起,英文已经悄悄的代替了中文。有一次我的电脑联不上网,技术人员来了以后为我的电脑设置了一下IP地址问题就...
硬核科普 | 你知道粘胶、莫代尔、莱赛尔纤维的名字由来嘛?
不过Hochmodul的德语发音真的不太好念,最后又被英语译为更好读的Modal。德语不好读的问题其实广泛存在,就像很多孩子爱喝的麦乳精“阿华田Ovaltine”一样,也是由难读的德语Ovomaltine演变过来的。Modal音译成中文便是我们常说的“莫代尔纤维”了,本意指的就是“高模量再生纤维素纤维”,尤其是指的是遇水后强力不下降...
...丨当中国“超级英雄”走向世界,这一次游戏的默认语言不再是英文
谈及为何直译为“wukong”,冯骥表示,“这个词就足够好听,也足够清楚,他拿的是如意金箍棒,就叫‘JinGuBang’。”更有趣的是,《黑神话:悟空》甚至在海外掀起了《西游记》原著热,不少外国网友为了玩好这款游戏开始阅读《西游记》原著,甚至组建西游记剧情研讨小组,撰文深度剖析孙悟空身世背景以及战斗力。
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
“Luosifen”并不是螺蛳粉的第一个官方英文名。2015年,在《柳州螺蛳粉地方标准》和《预包装柳州螺蛳粉地方标准》的第三次修正稿中曾规定螺蛳粉的官方英文名为“Riversnailricenoodle”,直译过来就是“田螺米粉”。但在实际使用中,人们发现这个名字在国际传播中存在着一定的局限性。具体地说,“riversnail”...
冰岛为什么叫冰岛呢英文翻译与原因
普洱冰岛是位于中国云南省普洱市的冰岛一个景区名称中的地“冰岛”并非真正指代冰岛而是因为景区内的译成冰川和雪山景观而得名。1.地理环境:普洱冰岛位处云南省高贡山自然保护区的洲核心区域地势较高海拔在4500米以上是一片山地带。高山地势为景区提供了丰富的国名水源资源其中部分形成冰川和雪山。