瞿秋白第一个把《国际歌》译成中文 两次见到列宁
1935年被捕之后,无论国民党刑讯逼供或高官相诱,都不为所动,6月18日在福建长汀,高唱自己翻译的《国际歌》,饮弹洒血,慷慨就义,年仅36岁。瞿秋白不仅是革命家,还是著名的翻译家。他是我国最早从俄文原文直接翻译苏俄文艺作品的翻译家之一。从1919年到1935年英勇就义的短短16年间,译介了几十部优秀作品,不少于200...
福利!广州创作“时代交响”,大型交响曲《追光》即将迎来世界首演
龚天鹏以《国际歌》为引子,巧妙地将其精神融入交响曲《追光》之中。他提到,在20世纪之初,《国际歌》就有了中译版,但没有附曲,不适合唱颂。瞿秋白先生就从法文版译来词和简谱,再与俄文的《国际歌》进行对比,逐字逐句推敲,选择音译“英特纳雄耐尔”这个单词,希望国人在唱到这个词的时候,能够和全世界的...
《秋之白华》首映 瞿秋白90岁女儿用俄文唱国际歌
中新网北京6月22日电(记者马海燕)讲述老一辈无产阶级革命家瞿秋白与杨之华浪漫爱情的影片《秋之白华》今日下午在人民大会堂举行首映。瞿秋白、杨之华90岁的女儿瞿独伊现场演唱了俄文版《国际歌》,赢得了全场热烈掌声。瞿独伊回忆说,聂荣臻元帅曾告诉她,“你爸爸和你妈妈两个人感情是非常深的,你爸爸给你妈妈刻...
1923风云录⑤|《国际歌》从黄花岗传全国
在这里,观众可点播普通话、童声、法语、俄语四个版本的《国际歌》。展柜中,还展示了1923年6月15日《新青年》季刊第一期中刊载瞿秋白翻译的《国际歌》歌词版面。今年6月,中共三大会址纪念馆推出“唱响国际歌”活动,让观众可以深入了解《国际歌》在中国翻译与传播的历史。为何《国际歌》在中共三大会址纪念馆展陈宣...
1923年,瞿秋白翻译《国际歌》
1923年初,瞿秋白回到阔别两年的祖国,寄住在堂兄瞿纯白位于北京东城区大羊宜宾胡同的家中。回想起在苏俄的经历,他想到的首要一件事就是把坚定豪迈、激昂雄壮、振奋人心的《国际歌》——那首让他无数次为之热血沸腾、激动不已的神圣战歌,翻译介绍给中国大众,使之成为中国无产阶级的信仰之源。《国际歌》是法国...
党代会奏国际歌始于99年前
党代会奏国际歌始于99年前中青报·中青网记者张国/摄中国青年报客户端北京10月22日电(中青报·中青网记者张国)今天上午,人民大会堂,中国共产党第二十次全国代表大会在军乐团演奏的《国际歌》声中闭幕(www.e993.com)2024年11月18日。这是党代会悠久的传统,《国际歌》最早是在99年前被引入的。1923年,中共三大结束当天,代表们来到黄花岗...
缅怀瞿独伊!国际儿童院长大的瞿秋白独女,百岁时唱响国际歌
国际儿童院长大的瞿秋白独女,百岁时唱响国际歌2021年11月26日,“七一勋章”获得者、党的早期领导人瞿秋白之女瞿独伊,因病医治无效在北京逝世,享年100岁。四个月前,我们记录了瞿独伊在获得“七一勋章”后高唱国际歌的珍贵影像。当她和国际儿童院的小伙伴一起唱起俄文版国际歌,往事浮上心头。
音乐微党课 | 《国际歌》
《国际歌》是瞿秋白革命生涯的序曲,是他革命生涯的陪伴,又是他革命生涯的终章。铿锵的展示出我们共产党人的坚定信仰!当《国际歌》响起,那澎湃的旋律穿越历史的厚重烟云,激励着一代代中国共产党人,为理想不惧艰险、不懈奋斗。与音乐之声一起聆听红色旋律中的百年芳华...
传唱至今的《国际歌》,原来是他翻译的
1923年6月,瞿秋白翻译的《国际歌》正式发表。常州三杰纪念馆馆长黄明彦:早在20世纪之初,《国际歌》就有了中译版,但没有附曲,不适合唱颂。瞿秋白就从法文版译来词和简谱,再与俄文的《国际歌》进行对比,边弹边唱,逐字逐句推敲。瞿秋白选择音译‘英特纳雄耐尔’这个单词,希望国人在唱到这个词的时候,能够和...
【党史学习教育】《国际歌》中的“英特纳雄耐尔”,由他首次翻译!
将《国际歌》翻译成中文并创造性地将法文“国际”一词改用音译“英特纳雄耐尔”在我国广泛流传成为无产阶级革命的一首战歌1922年2月,瞿秋白转为中国共产党党员由于我党在成立初期亟需加强马克思主义理论研究和建设1923年1月,瞿秋白回国后