文言文阅读高分攻略,高考生高分逆袭必读!
符合这一要求的文言文,主要是以下六个方面:“二十四史”中的传记部分和《资治通鉴》中的名段;以《孟子》《韩非子》为代表的先秦浅易文言文;唐宋八大家的散文作品;以《世说新语》为代表的笔记文;以《梦溪笔谈》为代表的古代科技短文;以《聊斋志异》为代表的短篇文言小说。从以往的选文看,高考虽说回避社会的焦...
吴梦成 王东波 黄水清:古农书翻译与知识组织研究
本研究首先聚焦于《二十四史》平行语料,通过对比分析法深入评估神经机器翻译模型与多种基于古籍预训练语言模型的翻译性能,基于这一评估结果确定了最优的翻译模型。随后使用《农桑辑要》与《天工开物》两部农书的平行语料对最优翻译模型进行微调。最终运用微调后的模型对《农政全书》等其余五部农书进行翻译,从而完成...
AI古籍语料库南京高校取得新突破
助推中国古代典籍数字化传播AI古籍语料库南京高校取得新突破晨报讯(实习生奚琳芸南京晨报/爱南京记者黄阳阳)日前,南京农业大学传来喜讯,王东波教授团队在“语言计量与数字人文”暨第七届计量语言学学术研讨会上正式发布了基于《二十四史》及其现代汉语翻译文本构建的词性标注语料库。这一成果标志着AI在助推中国古...
将一个国家创造的美转化为全世界的美
2012年,他亲自倡导组建了翻译顾问团队和技术团队,开启了中国《二十四史》整体英语工程。他说,“文化的引进和输出不成正比,别人了解我们的太少”。《二十四史》是中国文化核心的核心,只有“让世界知道我者”,才能让“他者”不至于这么狂妄。如今,许渊冲离世近3年了,但他的《二十四史》团队还在各自的岗位上,继承...
许渊冲:诗译英法第一人,将中式美学带向世界
他说,“文化的引进和输出不成正比,别人了解我们的太少”。《二十四史》是中国文化核心的核心,只有“让世界知道我者”,才能让“他者”不至于这么狂妄。如今,许渊冲离世近3年了,但他的《二十四史》团队还在各自的岗位上,继承着他未竟的事业。(完)(原标题:将一个国家创造的美转化为全世界的美)...
二十四史并不包括清史,为何清史编撰到现在耗资9亿,还没问世?
"历史是人类的过去的知识",我国身为一个有着悠久历史的国家,自然也需要拥有自己的史书,以此来告诫后世(www.e993.com)2024年12月19日。《二十四史》作为我国的正史,唯独少了一部清代的史书。自古以来都是新朝给旧朝修订史书,那么为什么大清已经亡了一百多年,却还没有一部被官方认定的清史呢?
分享|二十四史全译.pdf
《二十四史全译》,国家“十五”出版规划重点图书,《二十四史》国家译本。全文五千万字的译稿反复修改,每一部史书的译文都整体修改三次以上。出版前,古文、今文近一亿字的校对做了十二遍。可谓呕心沥血。修史、读史,以史为鉴,是中华民族的宝贵传统,但是,古汉语与现代汉语的差别,阻碍了人们阅读史书的努力。现在...
2017翻译硕士考研:百科知识(3)
4、二十四史,中国古代各朝撰写的二十四部史书的总称,是被历来的朝代纳为正统的史书,故又称“正史”。它上起传说中的黄帝(前2550年),止于明朝崇祯十七年(1644年),计3213卷,约4000万字,用统一的有本纪、列传的纪传体编写。5、《汉书》,又称《前汉书》,由我国东汉时期的历史学家班固编撰,是中国第一部纪传体...
白话版《二十四史全译》入藏中国国家图书馆
中新社北京十一月十六日电(记者应妮)集合中国十余所名校、二百多位专家教授耗时十三年编译的《二十四史全译》十六日正式入藏中国国家图书馆,该版本是首次将《二十四史》全书译成白话文,也是迄今唯一完整的文白对照全译本。该书主编许嘉璐是中国全国人大常委会副委员长、中国国家语言文字工作委员会主任。在今天...
《二十四史全译》出版历时10载完成88册近亿字
中国台湾网12月23日消息据《解放日报》《二十四史》中佶屈聱牙的古文不再让人望而生畏,由全国古籍专家、学者历时十余年精心编纂完成的近亿字皇皇巨著———《二十四史全译》,近日由汉语大词典出版社出版。把二十四史全部翻译成现代汉语是古籍整理领域的一项新成果,也是继承和弘扬中华传统文化的一次大胆尝试。