李大龙:“民族”不是中国古籍固有用词——兼论东西话语体系的错接
‘People’‘Nation’‘Ethnic’‘Nationality’等西方话语与我国的‘民族’有着较大不同,应认清‘民族’与‘种族’‘族群’等词的区别,中国的‘民族’观应回归于我们的历史与实践。共同历史渊源、共同生产方式、共同语言、共同文化、共同风俗习惯、共同心理认同,这六个要素构成了我国‘民族’内涵的核心。”鉴于这一...
美国为何没有民族闹独立?大熔炉模式下的族群政策有借鉴价值吗?
国际上通常都=谨慎地使用“民族”(nation、nationality)一词,如只在讲中华民族等国家民族时才使用“民族”一词,对汉族和各少数族仍基本保留原称呼,称为“某族”,亦或者是美利坚民族与某“族群”(ethnic),而不直接使用某某“民族”的称呼,就是为了淡化内部各族群的所谓“民族意识”。用“某族群”替代“某民族”...
《西方国企的兴衰》013:国企如何面对全球化和地方主义的挑战?
Thestate'sabilitytodisregardtherulesoftheglobaleconomyisseverelylimitedbycompetitionfromothercountriesandregionsinattractinginvestment.Theneedtocomplywiththerequirementsofinternationalcapitalisanexpressionoflimitedsovereigntycharacterizingpresent-daynation-state...
从历史视野认识民族区域自治制度的独特内涵——访中国社会科学院...
朱伦:欧洲的“民族自治”(autonomyofnationality),有特定的历史条件,它同国族主义政治思想与政治运动密切相关,是民族独立诉求与帝国统治之间博弈的产物。启蒙运动后期,为了避免民族冲突,一种以历史形成的语言文化同质化的“民族”(people)为基础来划分“国族—国家”(nation-state)的主张提了出来,“一个民族,一个...
中国海事审判(2018—2021)全文(中英文版)
Thevastandazureoceancarriesthelong-standingdreamofmankind.InrealizingthegreatrejuvenationoftheChinesenation,itisofvitalstrategicimportancetopursuecoordinatedlandandmarinedevelopment,andtostepupeffortstobuildChinaintoastrongmaritimecountry.Maritime...
近年英语词性转换详解+词汇转换汇总
10.nationn.国家nationaladj.国家的nationalityn.民族,国籍11.noisen.噪音,嘈杂noisyadj.喧闹的12.operatev.动手术,操作operationn.手術,操作,开动13.officen.办公室,职务,职责officern.军官,官员officialadj.官方的,正式的...
7天熟记高中英语179组核心词词性转换,太牛了!
10.nationn.国家nationaladj.国家的nationalityn.民族,国籍11.noisen.噪音,嘈杂noisyadj.喧闹的12.operatev.动手术,操作operationn.手術,操作,开动13.officen.办公室,职务,职责officern.军官,官员officialadj.官方的,正式的...
“国籍”用英语怎么说?|国籍|造句|名词_新浪新闻
nation,名词,指国家、民族。我们还背过nationwide.al,常见的形容词和名词后缀,更多例子还有:dental,vocal,literal,etc.national,国家的、国民的、国民。ity,常见的名词后缀,表示性质、状态等,更多例子还有:fatality,personality,formality,etc.
加泰罗尼亚“独立”事件之警示
社会主义工人党领袖约塞??路易斯??罗德里格兹??扎帕特洛(JoséLuisRodríguezZapatero)与加泰罗尼亚自治区反对党领袖阿图??马斯(ArturMas)就“国家民族”(nation)的定义达成一致,并在“将加泰罗尼亚定义为国家民族(nation)”之后加上“西班牙《宪法》第二条认定加泰罗尼亚是一个民族(nationality)这一...
马克思恩格斯民族观视阈下的“中华民族”百年学术建构史
两文都认为马克思、恩格斯的三个英文用词people、nationality、nation分别与Volk、Nationalitt、Nation对应,不仅对于以英文三词对德文、俄文四词的不对等问题没有加以说明,而且显然并未核对马克思、恩格斯本人的德译英用词。以两文同样列举的《共产党宣言》来说,即可说明,单纯查对德文原著,未能与恩格斯的英文校译对应,...