新北市英文咋译?朱立伦挺New Taipei City
但“内政部”后来表示,依据“标准地名译写准则”,标准地名的英文翻译,以“音译”为原则、“意译”为例外;除经“内政部”核定使用“NewTaipeiCity”译名,否则依规定“XinbeiCity”才是新北市英文译名。北县府先前请专家学者、外籍人士组成专案小组研议,并进行民调,虽然民调以“NewTaipeiCity”占极大优势,但...
美官员“听不懂”新西兰英文 翻译错误引争议
环球网报道记者李娜据台湾“中广网”9月4日报道,美国国务院一名官员“听不懂”新西兰总理约翰??基(JohnKey)说的英文,将其进行了错误翻译,引起新西兰民众的不满。基宣布要在明年4月把所有新西兰部队撤出阿富汗。他还跟希拉里说,新西兰对美国调整在亚太地区的部署深感欣慰。由于美国重视亚太地区,新西兰将继...
“中国人不会看,老外看不懂”,一地铁站标识英语翻译遭吐槽,官方...
相关的英语翻译被写成了“TICKETSJIAZHI”。英文+拼音的混搭,让人摸不着头脑。
英语在线翻译
雨果跨境为跨境从业者提供最新英语在线翻译相关信息,每天更新英语在线翻译相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选英语在线翻译相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
上海一地铁站令网友吐槽!"中国人不会看,老外看不懂"…
记者从网友提供的照片上看到,在“售票加值处”的标识牌上,相关的英文翻译为“TICKETS&JIAZHI”,售票翻译成了英文,而加值是拼音。网友发帖截图,售票处的“加值”,翻译写成了“JIAZHI”。截屏图网友哭笑不得调侃“中国人不会看老外又看不懂”...
英语翻译服务
雨果跨境为跨境从业者提供最新英语翻译服务相关信息,每天更新英语翻译服务相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选英语翻译服务相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场(www.e993.com)2024年11月6日。
笑麻了!果然看不懂的才最高级!网友:它甚至不是英文而是拼音!
现如今,从衣物到各类商品,设计师们似乎偏爱在其上点缀几行英文字母,消费者往往仅凭眼缘,被款式吸引而匆匆买单,根本不认识字母背后的意义。这些字符被无意间翻译出来,真的让人哭笑不得!真是一件具有设计感的文化衫!果然看不懂才是高级的!冰箱就是弗利萨,被特兰克斯杀了那个!
中国开始“去英文化”?西方媒体急了:外国人看不懂怎么办?
中国网新闻中心——2023-04-0709:17:29悄然变化的翻译世界但我们生活中常用的汉字也就三千多个,其实只需要掌握这三千多个汉字就足够应付日常的生活了。但英语可不一样,英语的语言体系中是由二十六个英文字母组成,每个英语词汇都有其特定的意思,这就导致它每出现一个新的事物就要重新造一个新词,因为这个原因也...
德媒:上海欲删英文路牌 看不懂中文的老外开始发愁
此类情况在日本则有不同结果。东京政府2月份宣布,将改善2万路牌中一半的英文翻译。上海认为,取消英文能留给中文“更大空间”,让司机看得更清楚。但在旅游景点、商业区和一些交通枢纽仍会保留一些外文字母。目前该计划仍在意见征询过程中。对看不懂中文的外国人来说,这会是个问题。实际上,目前老外在上海认路就不...
展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
没想到女儿用英语回复道:“不知道,这儿没英语我看不懂。”这名妈妈只得介绍给她听。原来,她们来自新加坡,孩子从小学英语,中文还不太熟练,而石堂前的介绍刚好全都是中文。大部分展品拓展性的详细介绍只有中文记者在该展厅转了一圈,发现大部分展品的介绍,在名称、年代、出土地点等基础信息上有中英双语。不过...