荷兰出版商将推出使用人工智能翻译的小说
“这个项目只有不到10本书——它们都是商业小说,不使用任何文学标题。这个项目是实验性的,这个项目中我们只翻译那些还没有出售英语版权的书,我们也不认为未来有机会出售这些书的英语版权。”她补充道。电影《书店》剧照。该出版公司(VBK)的一位发言人告诉《书商》杂志表示,经人工智能翻译后,这些书还会经历一个编...
超长小说可以用AI翻译了,新型多智能体协作系统媲美人工翻译
最近,一篇题为《(Perhaps)BeyondHumanTranslation:HarnessingMulti-AgentCollaborationforTranslatingUltra-LongLiteraryTexts》的论文,提出了一种用于文学翻译的基于大型语言模型(LLM)的新型多智能体框架,并构建了一家名为TRANSAGENTS的虚拟出版公司(文学翻译多智能体系统)。论文:(Perhaps)BeyondHuman...
鹅厂造了个AI翻译公司:专攻网络小说,自动适配语言风格,真人和GPT...
所以,作者干脆直接让真人(至少10人)来评价翻译的质量,顺便也让GPT-4(0125-Preview)来看了看,在TransAgents、GPT-4(1106-Preview)和真人当中,谁的翻译最好。测评者会看到针对同一段原文的不同翻译,其中真人只看译文,GPT-4则是原文译文都看。结果,真人测评者有超过一半都认为TransAgents比人类翻译得更好,8.4%...
中国福尔摩斯连环“话”丨中国第一篇“福尔摩斯探案”小说的翻译
最后让我们再次回到中国第一篇侦探小说的译者张坤德,他在翻译了《英包探勘盗密约案》之后,又连续翻译了《记伛者复仇事》(TheCrookedMan,今译《驼背人》)、《继父诳女破案》和《呵尔唔斯缉案被戕》(TheFinalProblem,今译《最后一案》)三篇“福尔摩斯探案”小说,将侦探小说正式引进中国。但有趣的是,张坤德...
网友发现读的法国小说是刘亦菲爸爸翻译的
#读的法国小说是刘亦菲爸爸翻译的#网友发现读的法国小说是刘亦菲爸爸翻译的看了评论区才知道原来巴黎圣母院也是[哆啦A梦吃惊]而且还是弃医从文一家子都是在各自不同
我,给外国人写小说,月入2万
这是楚楚第一次接触网文翻译这份职业,在通过笔试后,她很快被分派了正式工作(www.e993.com)2024年11月12日。"当时是80-100元千字的价格,兼职翻译时一天也就翻译两三千字,一个月收入四五千元。"楚楚兼职的公司专门承接各类网文、短剧等影视翻译,她后来了解到,公司长期合作的优质翻译时薪更高,一些全职翻译月薪甚至可达2万元,但梦梦总是觉得,这...
入围傅雷翻译出版奖,这本书让普鲁斯特不再遥不可及
塔迪耶提到,“传记作者与小说家有些相似,因为都要深入表象之下发掘意义,要在众多假设中做出选择”,那么本书也可以视作一个证明的过程。塔迪耶始终追求“言必有据”,从普鲁斯特的家世、求学、阅读、交游入手,从他的课堂习作、报刊文章、翻译注疏、往来书信中,从他接触和喜爱的文学、美术和音乐作品中,梳理出普鲁斯特...
曹文轩在北大教书44年,作品被译成40多种语言
曹文轩从1970年代开始创作,至今已出版长篇小说35部、短篇小说100余篇、绘本80余本、学术性著作10余种,创作作品在国内外多次重印。其中小说《草房子》入选“新中国70年70部长篇小说典藏”,重印500余次。此外,曹文轩的作品被译为英、法、德、俄、希腊、日、韩、瑞典、丹麦、西班牙、葡萄牙、意大利、罗马尼亚、塞尔维亚...
古老文明在对话!一份法国文学必读书单,推荐收藏
巴尔扎克(1799—1850),十九世纪法国伟大的批判现实主义作家,欧洲批判现实主义文学的奠基人和杰出代表。一生共创作九十一部小说和随笔,总名为《人间喜剧》。其中代表作为《欧也妮·葛朗台》《高老头》等。译者傅雷(1908—1966),字怒安,号怒庵,原江苏省南汇县下沙乡(现浦东新区航头镇)人,中国著名翻译家、作家、教育...
网络文学“狂飙”海外,IP生态链向全球延伸
“我从中国小说的修炼情节中获得了灵感,读者可能会发现我的小说也包含类似的修炼情节。不过,小说展开的方式完全不同。”他觉得,海外网络文学的竞争越来越激烈,甚至比奥运会还激烈,“每天都有新的小说出现,无法预测何时会有后起之秀出现并赢得读者的心,这还不包括翻译过来的中文小说”。