学英语刚需!带娃学英语3年了,才发现这笔钱花得真值~
日常价599元,开团499元,再送保护套、挂绳、蓝牙耳机、防蓝光眼镜,划算!点小程序图进入购买页面团购细节团购产品:阿尔法蛋词典笔/听说宝团购价格:486元起售后问题:保持包装完整未使用可7天之内无理由退货,质量问题以及快递导致的破损及丢件问题请扫码添加“大管家”,包解决,包满意!姐妹们有商品、育儿等方面...
他们翻译了“汉译名著” |蓝琪:《草原帝国》为我揭开中亚的神秘面纱
“我的中亚史研究,是从翻译《草原帝国》开始的,虽然我在读书的时候学的就是中亚,但是那三年好像迷迷糊糊的,也没搞出什么来。因为翻译这本书,商务的这些汉译名著,只要是亚洲方面的我全部都看过。懂了之后就慢慢地爱上了中亚,就不再想去搞其他的了。”当年交稿时,蓝琪已经40多岁。“年纪可能是一个因素,但更...
有了它才叫做真正的解放双手!米家眼镜相机评测
近日,米家就新推出了一款眼镜相机,这是一款具备未来拍摄理念的智能眼镜产品,虽然此前也有大名鼎鼎的谷歌眼镜珠玉在前,但这款米家眼镜相机首次将潜望双摄与AR智能眼镜形态相结合,带来第一视角、所见即所得的头戴拍摄新理念,让大家能够以更简单的方式记录生活,完完全全的彻底解放双手。外观很科幻支持15X变焦首先在...
法国汉学家儒莲 汉学界最高奖项“以他之名”
1840年,儒莲将《天工开物》造纸章译成法文并刊登于《科学院院报》。其中提到以野生树皮纤维、竹类及草类纤维多种原料代替原本欧洲造纸业的主要原料破布,还可用各种原料混合制浆。法、英、德等国以儒莲所介绍的原料成功造成了纸,渡过了原料和产量稀少的危机。此外,儒莲还受赛夫勒皇家陶瓷厂所托,翻译了《景德镇陶...
VR新鲜报:高清无码汉译版HoloLens拆解
不过日本虚拟现实公司MoguraVR最近推出了一款奇葩的面罩,恰好可以垫在VR眼镜和人脸之间,避免留下痕迹。这种面具29.8日元(约合人民币1.8元)一个,使用时可以多个叠加在一起,效果更显著。目前MoguraVR官网已经没有现货,需要预订,不过我大X宝很快就有同款了吧,5块钱100片包邮!
为了把名著译成英文 英国美女跑到西湖边向拳师请教
金庸的《射雕英雄传》要出英文版了!英国出版社MaclehosePress将于明年2月22日发售英文版的第一卷“英雄诞生”(译为“AHeroBorn”),定价14.99英镑,约130元人民币(www.e993.com)2024年12月19日。这是金庸1957年开始在香港《商报》上连载《射雕英雄传》整整60年来,第一次正式推出英文版。无数中国网友顿时操碎了心,又是好奇“降龙...
陈纳丨燕园骄子——追忆黄继忠先生
出版方认为,该译本是“众多《论语》英译本中最精湛的一本”。有汉学家发表书评指出,黄氏译本“准确、简练、忠于原文、注意细节。其辛勤劳动值得高度赞扬”。也有学者对黄译本提出看法,但那仅代表不同学术观点,并不影响该书作为一部优秀的经典译著而屡屡售罄。目前在售的黄译《论语》是牛津大学出版社第四次印刷...
礼赞大师 方重:“我的毕生只做了教学、翻译两件事”
方重对于陶渊明诗作的英译工作则始于1944年。方重曾说:“我在英期间,为了使英国人士对我国文化有深入了解,曾对照我国古代诗歌的许多英译本,发现不少译文不甚确切,深感这类汉译英工作之重要不亚于英译汉。因此,我在研究乔叟之余,倾力翻译陶的诗文,为中英文化交流作些努力。”意在为世人生动展示一位中国古代伟大...
独家|瑞典“北极星”勋章获得者李之义谈中西互鉴:汉字之美 美美与...
资料图:有着“彩虹墙”美誉的《汉译世界学术名著丛书》。商务印书馆供图从文化传播角度上讲,不少外国人对《红楼梦》《论语》等作品感兴趣,学习汉字恰恰是基础——唯有理解了每个汉字的含义,方能体味文学作品折射出的中国文化魅力。每一个汉字字形的初创,都凝聚着先祖群体的心灵智慧,植根于传统文化的土壤。以“...