云中锦书丨从《孙子兵法》到《红楼梦》 土耳其汉学家的“译”路人生
其中,他参与翻译的《孙子兵法》跻身土耳其畅销书排行榜前列,已经印刷了超过26版。一些土耳其读者在读过《孙子兵法》后,都会感叹,2500年前的中国书籍对现在仍然有指导意义。近日,吉来通过“云中锦书:我和中国的故事”全球征集活动,向大家分享了他和中国、和中国文化的奇妙缘分。01因《神笔马良》结下中国缘吉来...
211大学副教授翻译名著涉嫌抄袭?校方和出版社回应
近日,一名为“绝版好书”的个人公众号发布题为《我去!广西师大出版社……》的文章称,由辽宁大学副教授崔杰翻译、广西师范大学出版社出版的《莎士比亚悲剧选集》,涉嫌抄袭知名翻译家朱生豪(1912-1944)的莎士比亚作品旧译。该文章称,该书将朱生豪原来翻译的“哎哟”替换为了“我去”,这样的用词放在名著中并不恰当。同...
三本好看的成功学榜单推荐,领导者领导思想,管理者管理事务
今日推荐:三本好看的成功学榜单推荐,领导者领导思想,管理者管理事务《坚持,一种可以养成的习惯》作者:[日]古川武士内容简介:每个人都具有对抗新变化、维持现状的倾向,这是人的天性。想要将好的习惯坚持下去,你需要的不是意志力,而是养成习惯的诀窍和方法!本书系统地介绍了培养习惯的阶段性特征及相应...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
柯夏智:在这本书里,克洛伊·加西亚·罗伯茨(ChloeGarciaRoberts)翻译了李商隐的二十来首诗,我也翻译了二十来首,此外还收入了二十世纪六十年代英国汉学家葛瑞汉(A.C.Graham)翻译的十首。所以有的诗有三个不同版本,有的诗有两个不同版本,可能有的诗只有一个版本。读者既可以看李商隐,又可以看到三个不同译者的...
开启“西学东渐”、传播中华文化 一起来看利玛窦的中国行
邓玉函与另一中国学者王徵(1571-1644)合作翻译了《奇器图说》一书,并于1628年刊印。三卷本的《奇器图说》可谓中国第一部关于西洋力学和机械器物的译著。崇祯二年(1629)11月,宣武门教堂东邻的“历局”正式成立,徐光启邀请邓玉函等传教士参加。他们和中国学者一道合作,翻译出大量的欧洲天文学著作,为编制新历...
考研适合英专生跨考的专业有哪些
3.翻译硕士作为英语专业的考研生,如果对于翻译有着浓厚的兴趣和擅长,可以考虑跨考翻译硕士专业(www.e993.com)2024年9月22日。翻译硕士专业注重培养学生的翻译能力和跨文化交际能力,通过系统的学习和实践,提升自己的翻译水平。翻译专业的就业前景非常广阔,可以从事笔译、口译、出版、教育等领域的工作。
我们在讨论一场依然方兴未艾的思想运动
《劳特里奇美德伦理学指南》,美罗琳·贝瑟-琼斯、美迈克尔·斯洛特编,李义天等译朱慧玲等校,中央编译出版社2024年版,定价:195.00元李义天:尊敬的万老师、王老师、张社长以及在座的各位朋友,大家下午好。我作为本书的译者,今天先做一个抛砖引玉式的发言,把我们在翻译出版这本书的具体情况和大家做一...
东西问·汉学家丨埃及汉学家米拉:汉语在埃及像星星一样璀璨
米拉·艾哈迈德(MiraAhmed),2006年毕业于艾因夏姆斯大学中文系,文学翻译家、汉学家、埃及中国事务研究员、中埃比较文学研究员、世界汉学家理事会成员、作家,将多篇汉语作品翻译成阿拉伯语,发表于埃及与阿拉伯语杂志及报纸上。代表译作为鲁迅短篇小说选集《狂人日记》、毕飞宇长篇小说《推拿》、王蒙《笑的风》、石一枫《...
1月语言学联合书单|隐喻与转喻
《文学翻译中的连贯模式研究:以〈红楼梦〉及其英译本为例》李晰著,上海交通大学出版社本书以系统功能语言学为框架,以《红楼梦》及其英译文为语料,阐述了文学翻译中的语篇连贯模式。连贯是一个多维度的概念,其构成是概念功能和语篇功能共同作用的结果。本书深入探索了连贯在词汇语法层的实现,并讨论了不同翻译中...
“翻译文化终身成就奖”获得者王复:把伟大的中华文明讲给阿拉伯人...
因此,是《习近平谈治国理政》及相关书籍的翻译,使我感受到学习的紧迫,也督促我不停地学习,并深切感受到新时代、新思想、新方略的磅礴气势,以此提高翻译水平。这里,我想说,《习近平谈治国理政》及相关书籍的翻译,大大提高了我的政治文化认知水平和翻译愿望。例如,我曾与埃及人侯赛因共同翻译了《群书治要360(中阿...