如何用英语畅聊中国文化?这套书里都是干货
比如2021年12月的四级翻译考题的第一篇是有关“大运河(GrandCanal)”的,《用英语介绍中国高频100话题》里就有“大运河”的详细介绍。翻译考题的第二篇“都江堰(Dujiangyan)”能在《用英语介绍中国:经典诵读》中找到答案。2019年6月的四级翻译题“烤鸭”把你“烤”住了吗?2020年12月的四级翻译题“南北饮食文化...
开眼看世界有多难?看看林则徐幕僚翻译的英语书就知道了|文史宴
袁德辉籍贯四川,曾经流落到南洋,在马六甲德英华书院学习过拉丁文,还曾经将圣经的拉丁文词汇翻译成中文书,这份经历让他成为林麾下最重要的翻译之一。但是由于他被当地三合会要挟入会,结果在6年学制不满的情况下就离开了南洋归国。但是之后的袁德辉因为缺乏英文学习环境,英文水平大幅退步;而阿伦最早是通过一艘荷兰船流亡到...
杨靖丨《奥涅金》翻译之争
如同纳博科夫日后在《固执己见》(StrongOpinions,1973)一书中坦承的那样,他将所有本应应用于翻译的语言艺术都倾注在他对这部诗体小说的学术评论中,而自己的翻译之所以显得“拙劣、笨重且盲目地忠实原文”,是因为他预期的是康奈尔大学英文系师生这样的读者,而非文学门外汉。因此,无论是书中触处皆在的双关语和各式...
这3本豆瓣高分经典名著,超适合学英语,人生至少要读一次!
本书单精选3本英文名著:《小王子》、《老人与海》与《80天环游世界》,都是经典中的经典,均为原版书籍。豆瓣评分都超高,书籍内容也充满故事性。《小王子》,相信没有人不知道这本书:全世界最畅销的经典图书之一全球发行量超5亿册被翻译成250多种语言它被誉为写给成年人的童话故事,能征服9-99岁人的心。
年会分论坛|2024中国翻译协会年会“中外翻译名家面对面”分论坛活动
自2011年起,以自由译者的身份参与外文出版社的图书项目。2020年春节期间,正式成为该社德文专家。十余年来,既参与过包括《习近平谈治国理政》在内的领导人著作、政府白皮书等重要文献的德文版翻译、改稿工作,也曾翻译过《健身气功——大舞》《汉语习语趣说》等文化类作品。此外,还曾在北京龙泉寺担任过特邀译者,精研...
东西问丨刘成富:文学翻译为何能架起中法文化沟通交流的桥梁?
南京大学外国语学院教授刘成富在家中阅读书籍(www.e993.com)2024年10月19日。中新社记者朱晓颖摄19世纪30年代,法国作家司汤达写过一部著名的小说《红与黑》,其主题是拿破仑帝国崩溃之后出现的“世纪病”。拿破仑从出身卑微的普通士兵,到左右世界风云的人物,成为法国年轻人的偶像。可是当波旁王朝复辟之后,许多年轻人跟《红与黑》的男主角于连一样,开始...
道德文章是吾师 ——记翻译家刘士聪先生(图)
刘士聪先生1960年至1965年就读于南开大学外文系,长期从事翻译理论研究与实践工作,所译之作多为中国现当代文学作品,如王蒙、梁晓声、迟子建等名家名著,也有一部分英语文学作品汉译,如杰克·伦敦的《白牙》、斯蒂芬·克莱恩的《红色的英勇标志》、瓦迪斯瓦夫·什皮尔曼的《钢琴师》等世界名著。
她是翻译?其实是位检察官
义务翻译外国法律书籍一名检察官,我们很难把她与翻译联系到一起。但何湘萍却是三本外国法律书籍的翻译之一,她还入选外交部联合国人权理事会特别机制专家后备人才库,她是如何炼成的?原来,何湘萍是英语方面的高手,在高中时,英语成绩一直十分优秀,在大学时,她英语课程免修。
第六届全国商务英语翻译大赛报名已开始!
为促进我国翻译教育事业的发展,提高翻译从业者的理论知识和实践技能水平,激励广大翻译爱好者,尤其是高等院校的在校大学生提升翻译应用技能的积极性,探索商务英语专业以赛促教、以赛促学的途径和方法,为“一带一路”建设和全球化发展培养、输送具有较好外语应用能力的人才,促进国际文化和商贸交流,使世界了解中国,使中国走...
跨越1500年的大师对话丨译著联合书单,2024年第一期_腾讯新闻
本书作者J.M.罗伯茨,英国著名公众史学家,牛津大学历史学教授,著有数十部具有广泛影响力的历史学作品,并曾为BBC《西方的胜利》《人民的世纪》等多个深受欢迎的历史节目系列担任主创、解说或历史顾问。东方出版中心营销编辑推荐公号ID:orientpc拉铁摩尔中国史...