947乐讯 | 格什温歌剧《波吉与贝丝》全新版本首演,这阵来自南非的...
除了10月8日在上海交响乐团舞台上的亮相,此版《波吉与贝丝》还将于10月12、13日来到北京,为第27届北京国际音乐节闭幕。上交2024-25音乐季也会继续推出优秀歌剧作品:明年3月,被赞为“世界第一弄臣”的男中音歌唱家列奥·努奇即将来沪,与夏侯金旭、于冠群等明星阵容携手演绎威尔第《弄臣》。来源:上海交响乐团现...
这是《国际歌》最早的附谱中文版本
瞿秋白是最早将《国际歌》翻译成中文并附上简谱的,这让《国际歌》在中国有了传唱的基础。他的版本相对来说兼于文白之间,歌词如下:“起来,受人污辱咒骂的!/起来,天下饥寒的奴隶!/满腔热血沸腾,/拼死一战决矣。/旧社会破坏得彻底,/新社会创造得光华。/莫道我们一钱不值,/从今要普有天下。/这是我们...
《国际歌》也内卷:那英、周深版本都挺出色,但还是比不了他们
能创造出《梦回唐朝》这样旷世巨作的唐朝乐队,在技术方面显然是游刃有余的,对《国际歌》的演绎也堪称神作与标杆,30年来早已深入人心,每一次演唱会现场都是压轴之作。再来说说那英的版本。如果说唐朝的《国际歌》听的是一种精神与氛围,那么那英的这一版,听的就是那英的歌声。是的,很明显的区别,在这里人声是绝...
...纪念馆“首”体验:聆听党史上的8个首次,体验多版本《国际歌》
戴上耳机,点击屏幕上对应的语言,就可聆听瞿秋白版、萧三版、法语版或俄语版的《国际歌》。事实上,现在党的全国代表大会闭幕式上唱《国际歌》的传统,就是从中共三大延续至今的传统。在中共三大闭幕当天,全体代表到黄花岗七十二烈士墓园举行悼念活动,由瞿秋白、张太雷教唱《国际歌》。展览将现代科技与历史叙事...
国际歌的N个版本:后冷战时代的多元演绎
我更喜欢《国际歌》,主要还是因为旋律和歌词本身。《国际歌》刚劲有力,又是进行曲的节奏,显然更令人鼓舞。■曾被当作国歌唱但我一直没有听到过用外语演唱的《国际歌》。纯属偶然,有次在网上搜歌听,输入歌名,只要是同名的,不论青红皂白,各种版本一下全冒出来。为何想到要听《国际歌》,说不清楚,反正敲几...
国际歌的N个版本
国际歌的N个版本余斌■充满悲怆、激越之情《国际歌》属几代人共有的记忆,只是熟悉、会唱,未必就了然作者,而我们这一代的特别处在于,小学的课文里有《国际歌》诞生的故事,中学碰上大讲无产阶级专政,追本溯源,就追到巴黎公社,就像讲西方文明史的言必称古希腊(www.e993.com)2024年10月25日。所以我们知道欧仁·鲍狄埃是巴黎公社的委员,巴黎...
《国际歌》从黄花岗传全国
这三个版本的《国际歌》都没有结合曲谱,也没有进行过演唱。而瞿秋白翻译的《国际歌》不仅结合了曲谱,还首次进行奏唱。在瞿秋白翻译《国际歌》的同年,著名革命诗人、共产党员萧三也翻译了《国际歌》,这就是《国际歌》通用版。他在《<国际歌>歌词修改说明》提到:“一九二三年夏,在莫斯科附近瓦西钦诺村,苏维埃...
《维利亚之歌》各种翻唱版本有什么特征?分别突出了什么样的个性
SusanGraham演唱的这一版本的《维利亚之歌》也是我最喜欢的一个版本,这一版本的演绎非常的规整,从开头的A段第4小节的弱起音开始,一直到第12小节(见谱例22),SusanGraham都演唱的非常柔和,为后面故事情节的发展做了一个非常好的引子。B段的第37小节中的“ja”的演唱上与弗莱明和曹秀美的持续弱音不同,SusanGraham...
广场响彻《国际歌》!歌里的“英特纳雄耐尔” 由他翻译
现在流传甚广的音译词“英特纳雄耐尔”的版本,最早是由中国共产党早期主要领导人之一瞿秋白所翻译的。1923年6月,《新青年》第1期上发表了瞿秋白从法文译来的《国际歌》词和简谱,这便是我国最早能唱的《国际歌》。瞿秋白是1920年旅俄途经哈尔滨时,在参加俄国人庆祝十月革命三周年大会上首次听到这首歌的。1...