看了刘亦菲《玫瑰的故事》原型,我才明白:人性的真相,早被他说透了
《威尼斯商人》成功塑造了唯利是图的四大吝啬鬼形象之一夏洛克。《仲夏夜之梦》是有情人终成眷属的故事。《第十二夜》赞美了爱情自由和个性解放。《皆大欢喜》反映了莎士比亚理想中的以善胜恶的美好境界。他们是悲情的主人公,偏执、懦弱、自卑、虚荣;高尚、野心、信任、真实。他们是莎士比亚最具浪漫主...
...麦克白|李尔王|莎士比亚|仲夏夜之梦|威尼斯商人_网易订阅
四大喜剧《威尼斯商人》《仲夏夜之梦》《第十二夜》《皆大欢喜》。“闪光的东西,并不都是金子;动听的语言,并不都是好话。”《威尼斯商人》成功塑造了唯利是图的四大吝啬鬼形象之一夏洛克。《仲夏夜之梦》是有情人终成眷属的故事。《第十二夜》赞美了爱情自由和个性解放。《皆大欢喜》反映了莎士比亚理...
请你去看阿瑟·米勒经典话剧《推销员之死》
此次排演四川人艺特邀著名戏剧理论家谭霈生先生担任戏剧总顾问,国家话剧院国家一级编剧罗大军担任导演,特别使用英若诚先生翻译版本,由四川人民艺术剧院中坚力量联合打造。·英若诚、谭霈生、罗大军谭霈生先生认为:“阿瑟·米勒在中国的影响??论过去40年,还是现在乃??未来,依然绵远流长。相较于40年前,四川人艺...
“满江红”英文怎么翻译,网友们“吵翻了”
让网友们意外的是,这样直白的词牌翻译还有不少,如“水龙吟”比较常见的英文翻译“WaterDragonChant”(许渊冲版本),“如梦令”的英译“LikeaDreamVerse”(朱曼华版本)等。专家表示,翻译应在理解的基础上,尊重语言的多样性,才能更好地向世界传播中国文化。别忙着吵,“满江红”译法远不止一种电影《满江红...
笔尖的博弈:关于翻译的20种好书
曹明伦教授多年翻译与教学实践每讲均包括英语原文、参考译文和翻译讲评选文典型,翻译考究,讲评细致对英语专业师生和翻译爱好者有很好的参考价值选文典型,翻译考究实战经验,细致讲评,教你避免中式英语每一讲翻译讲评围绕一个话题展开对比、分析和探讨重点例句的多版本译文指导读者在汉英翻译时走出中式思维...
读翻译界泰斗许渊冲的人生故事
出版中、英、法文翻译著作180多本,将唐诗宋词以及《诗经》《楚辞》《论语》《桃花扇》《牡丹亭》《西厢记》等译成英文、法文,将西方名著《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯朵夫》《李尔王》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》等译成中文(www.e993.com)2024年11月28日。他与西南联大的故事都在这本书里...
百岁翻译界泰斗许渊冲逝世!4年前曾回到家乡江西...
2010年,许渊冲获得“中国翻译文化终身成就奖”。2014年8月2日,许渊冲荣获国际翻译界最高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖,是首位获此殊荣的亚洲翻译家。2017年,许渊冲和夫人一同回到了家乡:2017年,许渊冲回到母校南昌二中和夫人在自己的铜像前留影
翻译家许渊冲:一生“诗舟”播美,百岁仍是少年
新华社北京4月16日电(记者史竞男)4月16日,新华每日电讯发表题为《翻译家许渊冲:一生“诗舟”播美,百岁仍是少年》的报道。北大畅春园,每至深夜,总有一盏灯亮起。那盏灯,属于翻译家许渊冲。它陪伴着他,在一个又一个黑夜,徜徉于唐诗宋词和莎士比亚的世界;它更陪伴着他,以笔为桨撑起生命之舟涉渡时光之...
傅光明计划十年翻译完成《莎士比亚全集》,前两辑九本已出版
由天津人民出版社计划出版的“新译莎士比亚全集”总计38部,是中国现代文学馆研究员、《中国现代文学研究丛刊》执行主编傅光明计划用十余年时间以一己之力完成的翻译工程。目前已经上市的九本是第一辑(《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》《哈姆雷特》《奥赛罗》)与第二辑(《李尔王》《麦克白》《第十二夜》《皆大欢喜》...
你总不要再骂我了,因为我已将《威尼斯商人》译完了
《威尼斯商人》比前两个剧本要难一些,父亲觉得原文并不难懂,但是因为原文句子的凝练,译得恰到好处是相当吃力的。开始翻译时,他参看了当时已有的梁实秋的译本,本来是想“贪懒”,结果发现反而“受累”。因为“看了别人的译文,免不了要受他的影响,有时为要避免抄套的嫌疑,不得不故意立异一下,总之在感觉上很受...