17载译成德文版《西游记》(海客话中国)
德语世界原先有《西游记》的两种译本:一种是东德译者赫茨费尔德(JohannaHertzfeldt)在1962年翻译出版的《西方朝圣(DiePilgerfahrtnachdemWesten)》,依据是中文原版及100回俄文译本,但采取总结性的翻译方式,诸多诗词、回目、对话等被删除;另一种转译自1942年出版的英文节译本《猴子:中国民间小说(Monkey:FolkNovel...
瑞士学者林小发:17载译成德文版《西游记》
德语世界原先有《西游记》的两种译本:一种是东德译者赫茨费尔德(JohannaHertzfeldt)在1962年翻译出版的《西方朝圣(DiePilgerfahrtnachdemWesten)》,依据是中文原版及100回俄文译本,但采取总结性的翻译方式,诸多诗词、回目、对话等被删除;另一种转译自1942年出版的英文节译本《猴子:中国民间小说(Monkey:FolkNovel...
苗怀明:从西游小说到西游故事——读胡胜《〈西游记〉与西游故事的...
正是这种宗教色彩,使以戏曲、宝卷等形式体现的西游故事具有超稳定性,这种稳定性体现在人物、情节上,也体现文辞上,从而使文本较少受到百回本《西游记》小说的扰动,保持了自己的独立性,与其平行发展,这样宋元乃至明初的西游故事便具有一种活化石的作用,由此得以勾勒出整个西游故事产生演进的全貌。需要说明的是,这种转...
如果吴承恩还在,靠《西游记》能赚多少钱?
有报道显示,2015年,由中国西游记文化产业创意研发中心组织的一场《西游记》专题研讨上,与会专家保守估计十年内其产值将远超过万亿。我们透过部分《西游记》改编掘金代表作的商业收益,并结合多位相关从业者的经验,尝试估算了一下如若吴承恩在世,能从中获得怎样的收益。游戏方面,便以此番出圈的国产3A游戏《黑神话:悟空》...
6本与《西游记》和“猿猴”有关的推理小说
以中国传统文学作品和真实历史作为“身”,去表达本属于舶来品的推理小说这一类型,或许是中国的推理作家的一大优势,正如陈渐在采访中所言:“悬疑推理小说不外乎叠加刑侦、心理、探险等元素,而历史文化却是一个比较鲜见的角度,在我们数千年文化中有许多让人想象不到的故事,比如《西游记》中唐僧的原型玄奘法师,曾被唐太...
理学影响下的神魔小说—《西游记》中到底有没有孙悟空的感情线?
在吴承恩的《西游记》中孙悟空是天生石猴,是吴承恩众多人物中最为圣洁的一个,因为它是天生地长,没有经过血肉成胎,完全是通过吸收天地精华而生成(www.e993.com)2024年11月24日。在整部《西游记》当中,孙悟空非但没有感情线,反而多了几分道德君子面孔,对于理学名教有一定的维护性。尤其是涉及到情感方面,更是如此。在乌鸡国一章中,行者上天求得了...
AI写百万字小说,数字化西游记?华东师大团队浪漫“爆改”有点酷!
他们将中国古典小说《西游记》搬到数字地图上进行显示,建立了一个直观、交互的故事总貌,方便使用者迅速理解和把握《西游记》故事,深入地体验到中国优秀传统文化的魅力。从浪漫主义的文学到理性的计算,这种文理交叉式的融合,王峰教授及其团队考虑到多方面的因素。
文沁湾区|看过全粤语版小说《西游记》吗?
看过这么多版本《西游记》,你看过粤语版的《西游记》吗?近日,《全粤语西游记》新书签售分享会在广州北京路联合书店举行。这是第一本全用粤语文字改编而成的《西游记》,由商务印书馆(香港)有限公司出版,知名粤语媒体人、电台主持李沛聪改编,他从吴承恩原著中精选四十五回精彩内容,章节保留了主要的精彩故事,增添丰富的...
“改编自公元1592年中国神魔小说《西游记》”
“改编自公元1592年中国神魔小说《西游记》”“改编自公元1592年中国神魔小说《西游记》”一句话泪目[泪][泪][泪]#黑神话悟空#发布于:山西
徐朔方:论《西游记》的成书
从玄奘(600---664)的真人真事到明万历二十年(1592)《西游记》世德堂百回本的出版,显示了一部世代累积型集体创作的孕育和发展的全过程。以前人胡适、鲁迅、郑振铎、孙楷第的研究和同时代学者的探索为基础,本文试图作一全面的论述。它既是前贤业绩的综合,又以自己的观点和资料加以补充评述和论证。