中情局帮反苏小说得诺贝尔奖
但评委会发现一个棘手问题,《日瓦戈医生》并没有俄文版。根据诺贝尔文学奖的评奖规则,没有俄文版的《日瓦戈医生》,帕斯捷尔纳克就不能得到该奖项。《日瓦戈医生》在意大利出版后,苏联政府和报纸猛烈炮轰该作品,因此小说不可能在苏联出版。另一方面,冷战时期西方世界对苏联的图书需求量很少,根本没有书商愿意出版俄文...
139本世界文学佳作 | 但凡经典 皆予收录
著有诗集《云中的双子星》《生活是我的姐妹》《主题与变奏》,自传体随笔《安全保护证》《人与事》,长篇小说《日瓦戈医生》等。这本书在从20世纪初到伟大卫国战争的戏剧性时期背景下,通过医生兼诗人尤里·安德烈耶维奇·日瓦戈的传记,描绘了20世纪俄罗斯知识分子生活的广阔画卷,探讨了生与死的奥秘、俄罗斯的历史问...
一本被逮捕的书:纪念瓦西里·格罗斯曼诞辰118周年|记者|二战|...
在赫鲁晓夫任上,遇到的一个重要文化事件就是:帕斯捷尔纳克在1956年写就小说《日瓦戈医生》,因为国内保守势力的反对,所以无法出版,结果到了境外在意大利首版,立马引起强烈反响,很快就在1958年获得了诺贝尔文学奖。《日瓦戈医生》也是通过小人物折射时代历史,但本身是“叹息”强过“反思”的作品。赫鲁晓夫只看过有关部...
【转】外国文学名著最佳中译本,不要再被垃圾翻译坑了
《阿列霞》--蓝英年《日瓦戈医生》--蓝英年张秉衡《钢铁是怎样炼成的》--梅益《谁之罪》--楼适夷《苦难的历程》--王士燮《往事与随想》--巴金,上海译文79年版分国别列表:法国《悲惨世界》--李丹方于,短期无法超越《悲惨世界》--郑克鲁,也很好。《巴黎圣母院》--陈敬容《海上...
上海译文出版社推出《日瓦戈医生》新译本
本报讯继俄罗斯文学史上珍宝级作家帕斯捷尔纳克的《阿佩莱斯线条》、《抒情诗的呼吸》出版后,上海译文出版社于近日又推出他的长篇小说《日瓦戈医生》。这部1958年诺贝尔文学奖得主的代表作堪称20世纪俄苏文学最重要的伟大作品之一。《日瓦戈医生》在苏联是一部“悖时之作”。如今,虽然时光过去了半个多世纪,作品的...
穿越现实里的种种“不可能”|评帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
所有指责的一个重要落脚点,正在于对帕斯捷尔纳克叙述能力的质疑(www.e993.com)2024年11月27日。譬如作家纳博科夫在《洛丽塔》俄语译本的序言部分,毫不客气地将《日瓦戈医生》的主人公描述为“一位怀着低俗的神秘主义渴望的、多愁善感的医生,言谈中带着庸俗的循环往复。”显然,纳博科夫也对这部小说里的“奇迹”情节态度鄙夷。
所谓爱情,是他留下《日瓦戈医生》,她回以《时间的俘虏》
他给她留下《日瓦戈医生》,而她隔着渺远的时空,回之以《时间的俘虏》。作为《日瓦戈医生》的作者、诺奖得主帕斯捷尔纳克的灵魂伴侣,伊文斯卡娅无疑是和后期的他最亲近的人。帕氏逝世的十六年后,她怀揣热忱的爱与深情回忆并写下他们之间的过往,与女儿一起写下《和帕斯捷尔纳克在一起的岁月》,向世人摊开那一...
赫鲁晓夫时代,小说《日瓦戈医生》海外出版的坎坷故事
帕氏是前苏联作家、诗人、翻译家。1890年2月10日生于莫斯科,1957年,发表《日瓦戈医生》,并获得1958年诺贝尔文学将,后被迫拒绝领奖。1960年5月30日,帕氏与世长辞。他出生于一个书香世家,其父是俄国皇家科学院的院士,莫斯科绘画、雕塑、建筑学校的教授,托尔斯泰的长篇小说《复活》经典插图的作者;其母是个...
帕斯捷尔纳克和《日瓦戈医生》的出版:刹那的幸福与刺痛
如果在天有灵,帕斯捷尔纳克应该为环绕着《日瓦戈医生》的出版故事感到幸福。这暗中之幸在他生前已经出现。那是来自苏联境外的热爱作家的出版家和翻译者的莅临。1956年5月20日,帕斯捷尔纳克秘密授权意大利出版商贾科莫·菲尔特里奈利出版《日瓦戈医生》的意大利语译本。最初小说的打印稿是交给莫斯科广播电台记者谢尔...
美国中情局曾利用《日瓦戈医生》颠覆苏联
因此,1956年,《日瓦戈医生》在国内被退稿并遭到批判后,帕斯捷尔纳克将手稿转递意大利左翼出版商吉安贾科莫·弗尔特里奈利(GiangiacomoFeltrinelli),后者顶住了苏共和意共的多重压力,于1957年11月在意大利出版了这部小说的意文译本。华盛顿的苏联专家们很快看懂了莫斯科为什么憎恶此书。1958年7月,中情局苏联处处长约翰...