牛津权威学科词典中文版面世|《社会学词典》
牛津权威学科词典中文版面世|《社会学词典》社会学词典(第4版)〔英〕约翰·斯科特、戈登·马歇尔主编陈云松、白中林等译ISBN:978-7-100-22176-4定价:268.00元商务印书馆2024年7月新书上市中文版序我非常荣幸看到《牛津社会学词典》的中文译本。这本词典是英语社会学界的标准参考资料,我希望它的译本可以...
张卜天译:笛卡尔最长和最具哲学雄心著作第一个中文全译本出版
第二个节译本是陈启伟老师翻译、商务印书馆2023出版的《哲学原理》,陈启伟老师的译本是依据拉丁文版《笛卡尔全集》(LeopoldCerf,1905年版)和Picot的法文译本(1724年版)译出,在文本的选择上相较关文运先生的英译本更优,不过也是节译本。中文世界的第一个全译者现在终于推出了,由张卜天和鲁博林两位老师合作译出。...
马克龙获赠的这本法国名著,中文首译本译者是温州人
《红与黑》的故事情节和人物形象,不仅在法国尽人皆知,在中国也是家喻户晓。如今,这部名著已出版了众多中译本。而提到《红与黑》的翻译,有一个人是绝对绕不过去的——赵瑞蕻,这位浙江温州的翻译家,是《红与黑》第一个中译本的译者。《红与黑》封面图源:豆瓣读书瓯江畔,一位温州少年的“红黑”梦“我第一...
...近80年来首次发布:1949年前的《共产党宣言》第七个中文全译本...
之所以认定它为新译本,从译文看,它与此前出版的陈望道译本,华岗译本,成仿吾、徐冰译本,博古译本,陈瘦石译本,乔冠华译本,谢唯真译本相比,其译词、断句等语言风格有较大差异。该版本的印制较为粗糙,排版着墨轻重不一,字符间的空隙不是那么规整。从封面设计、版本样式、排版工序等方面判断,我们认为此版本出版于解放战争...
中法文学交流源远流长 经典让文脉紧密相连
20世纪20年代,刘半农在欧洲留学期间翻译了剧本版《茶花女》,他对如何翻译指代女性的第三人称代词感到困惑。在翻阅各种资料后,刘半农决定用汉字“她”来指代女性的第三人称,助推了这个称谓的流行。从19世纪末到现在,《茶花女》在中国已有人民文学出版社、上海译文出版社、译林出版社等出版的10多个中文译本。
创作者盛典来啦!AIGC 时代的技术创作论坛全日程发布!
卫Sir《大教堂与集市》中文译本作者卫Sir,《大教堂与集市》译者,《安全协议分析与设计》、《WEB3-互联网的新世界》、《区块链在中国》作者,国际信息系统安全认证专家(CISSP),中国金融学会金融科技专委会委员(www.e993.com)2024年9月15日。分享摘要:主要讲我本人的翻译、创作经历,包括如何翻译一本书、如何写一篇受欢迎的文章、如何拥有读者...
经典中文译本,讲好法国故事
经典中文译本,讲好法国故事划重点01中国和法国都是文化大国,两国文化交流源远流长,翻译家在其中扮演着重要角色。02傅雷、许渊冲、柳鸣九、郭宏安等法语翻译家将法国作家的作品翻译到中国,深刻影响了中国作家和读者。03傅雷提倡“重神似不重形似”的翻译理论,强调传神大于形似。
2024上半年,《美国生活中的反智主义》中文版将增至7个版本
2024年开年,中国科学技术出版社、江苏人民出版社相继翻译出版经典著作《美国生活中的反智主义》。至此,这本思想史著作在短短几年内迅速增至7个简体中文译本,这种现象在出版界十分罕见。理查德·霍夫施塔特(RichardHofstadter,1916-1970)。《美国生活中的反智主义》(Anti-IntellectualisminAmericanLife)是历史学家...
首个中文全译本《共产党宣言》来南通
22日上午,中共一大纪念馆馆藏的国家一级文物——首个中文全译本《共产党宣言》运至南通,于南通博物苑“中国共产党人伟大精神文物史料专题展”特别展出。这是该文物为纪念馆收藏以来首次“走出”家门进行联展。走进展厅,中心展台“伟大建党精神”六个金色大字耀眼夺目,面前三件精神文物映照,象征着中国共产党精神谱系之...
《西线无战事》有续篇!时隔92年中文版《西线归来》重译
1931年《西线归来》中文译本书影雷马克小传埃里克·马里亚·雷马克,1898年出生于德国奥斯纳布吕克,父亲是一名书籍装订工人。1912年,雷马克进入天主教会办的师范预科班,1915年正式进入师范学校读书。1916年,18岁的雷马克在学校应征入伍,并被派往西线战场。1918年4月,雷马克在佛兰德战役中因救援战友被手榴弹炸伤,后送往...