越南人迷上中国文学 热捧鲁迅、莫言作品
他讲的是《步步惊心》——一部穿越的奇幻小说。“有能和它相比的小说么?”、“这部小说太好看了”、“这部小说真的值得一读”,这是越南网友对《鬼吹灯》的恐怖小说的评论。今年以来,一些专注于中国文学的网站吸引了不少越南读者。那些不会中文的读者利用网络翻译工具区了解故事的大概,等待翻译版本的到来。在2...
网络文学走出去 风景这边独好
明月听风是晋江文学城的知名言情作家,其作品《寻郎》不仅深受国内读者欢迎,也受到越南书迷们的大力追捧。在该书越南文版尚未上市时,便有热心的越南书迷自发地在论坛上翻译该书的介绍及部分内容。越南的很多“晋江迷”会在论坛上使用翻译器把没有引进的中文作品逐一进行翻译,供越南文读者阅读分享。越南的许多论坛还会...
专访丨越南文学艺术联合会主席杜红军:同唱友谊歌
在河内会见中越两国青年和友好人士代表时,越共中央总书记阮富仲引用了中越两国人民广泛传唱的《越南—中国》歌曲的歌词,当时在现场聆听的越南文学艺术联合会主席杜红军内心十分激动,这首两国民众耳熟能详的歌曲正是杜红军的父亲杜润创作的。
专访丨新作《现代小说佳作100部》出版,邱华栋:它们是文学之河边...
由刘凯芳先生翻译的一部分发表在《世界文学》杂志2001年第1期上,全译本我尚未见到。但我特别欣赏这本书,它有资格排进这个书目里。”此外,在每一卷前,邱华栋都亲自作了详细的导读,他介绍作家、作品,援引精彩的点评,这些内容,可以帮助读者快速地了解这100部佳作,也可以将其视为邱华栋开出的一份宝藏“书单”,按图...
邱华栋 它们是文学之河边醒目的航标
从那时到现在,40多年的时间里,我阅读了大量世界文学经典,及时跟踪当代世界文学作品,也搜集了一些外文版原版书,根据个人兴趣做了些笔记。久而久之,我对现代小说的发展和构成就熟悉了起来。”谈及《现代小说佳作100部》的创作初衷,邱华栋回忆:“2022年,在书房中,夜深人静,一眼望去,成千上万册图书簇拥着我,让...
海外汉学家、出版人“支招”中国文学图书走出去
越南出版市场以出版纸质图书为主,其中童书占比最高(www.e993.com)2024年10月27日。近年来,中国和越南之间的出版合作日益发展。在越南出版的中文书籍大多是文学类图书、童书、图画书以及中文教材。阮丽芝是第一个把莫言、刘震云、邱华栋等作家的文学作品带给越南读者的越南人。“这些作品曾在越南图书市场引起轰动。”阮丽芝表示,中国的网络文学也在...
对话邱华栋:文学永远是“撄人心”的事业|顶端文学
多部作品被翻译成英、日、俄、法、德、韩、意、越南文发表和出版。曾获得第20届百花文学奖、《长江文艺》双年奖等30多个文学奖项。《现代小说佳作100部》由译林出版社于2024年5月出版,邱华栋以睿智的观察、精密的思考、深切的体悟,通过对普鲁斯特、乔伊斯、福克纳、海明威等100位现代世界级文学大师的评述,展现了...
曹文轩在北大教书44年,作品被译成40多种语言
曹文轩的儿童文学创作曹文轩从1970年代开始创作,至今已出版长篇小说35部、短篇小说100余篇、绘本80余本、学术性著作10余种,创作作品在国内外多次重印。其中小说《草房子》入选“新中国70年70部长篇小说典藏”,重印500余次。此外,曹文轩的作品被译为英、法、德、俄、希腊、日、韩、瑞典、丹麦、西班牙、葡萄牙、意大...
严艳编选:《越南汉诗选》
汉诗在越南汉文学作品中独领风骚近千年。它既体现了儒士人格,也服务于科举考试,同时也是越南文人在歌筵酒席、登临凭吊、怀人送别等场景表情达意的载体。因而,汉诗创作能力是越南儒士修养的重要标志。越南汉诗甚至还被用于外交中,成为斡旋驰骋的工具。《越南文学史》...
东西问|黄子坚、潘碧华:海外中文系如何扮演“文化桥梁”?
马大中文系还长年坚持向马来西亚其他族群推介马华文学作品以及坚持开展海外华人研究。可以说,马大通过自己的努力,为马来西亚各族群之间的彼此沟通理解、各族群文化的多元融合作出了贡献。马来亚大学中文系学生耐心向到来参观的同学讲解。马来亚大学中文系供图其三,当前也有不少国家的大学设置有中文系。但马大中文系植根...