中情局秘密推销《日瓦戈医生》
他离开时带走了帕斯捷尔纳克首部小说的原始书稿,以及作者托付的一句话:“这是《日瓦戈医生》,愿这本书流传全世界。”帕斯捷尔纳克相信,自己的小说不可能在苏联出版,因为官方认为此书攻击1917年革命,是一株无可救药的毒草。从意大利开始,《日瓦戈医生》多种语言的译本在世界各国广为流传;与此同时,帕斯捷尔纳克在...
我是无声国度的声音,我是森林词语的赠礼 | 帕斯捷尔纳克抒情诗...
其代表作有诗集《云雾中的双子星座》《生活是我的姐妹》、自传体随笔《安全证书》和长篇小说《日瓦戈医生》。今天分享书中的七首诗。|二月二月。笔蘸墨水就想哭!号啕着书写二月,当轰鸣的泥浆点燃黑色的春天。雇辆马车。六十戈比,穿越钟声和车轮声,奔向大雨如注处,雨声盖过墨水和泪水。像烧焦的...
中情局帮反苏小说得诺贝尔奖
但评委会发现一个棘手问题,《日瓦戈医生》并没有俄文版。根据诺贝尔文学奖的评奖规则,没有俄文版的《日瓦戈医生》,帕斯捷尔纳克就不能得到该奖项。《日瓦戈医生》在意大利出版后,苏联政府和报纸猛烈炮轰该作品,因此小说不可能在苏联出版。另一方面,冷战时期西方世界对苏联的图书需求量很少,根本没有书商愿意出版俄文...
刘文飞译《帕斯捷尔纳克抒情诗全集》:是谁令他如同谜一般站立|新...
某日,我在阅读《日瓦戈医生》时,书中的一段话像是一把钥匙,解开了我对帕斯捷尔纳克诗学中那复杂且精妙的程式的理解:“我想倘若你没有这么多苦难,没有这么多抱憾,我是不会这么热烈地爱你的,我不喜欢正确的、从未摔倒、不曾失足的人。他们的道德是僵化的,价值不大,他们面前没有展现生活的美。”刘文飞与《白银...
139本世界文学佳作 | 但凡经典 皆予收录
1.日瓦戈医生[俄]帕斯捷尔纳克著力冈冀刚译帕斯捷尔纳克(1890-1960),20世纪伟大的俄罗斯诗人、作家之一,1958年以“在现代抒情诗和伟大的俄国小说的俄传统领域所取得的巨大成就”获得诺贝尔文学奖。著有诗集《云中的双子星》《生活是我的姐妹》《主题与变奏》,自传体随笔《安全保护证》《人与事》,长篇小...
杨靖丨《奥涅金》翻译之争|但丁|普希金|威尔逊|卡夫卡_网易订阅
这不是两位文学友人第一次产生分歧(www.e993.com)2024年11月26日。事实上,从弗洛伊德到列宁,从《包法利夫人》到《日瓦戈医生》,他们在思想观念和文学趣味方面差异显著,有时几乎陷于剑拔弩张的对立状态,然而这丝毫也不影响他们的友谊——奠定二人友谊的定海神针,正是俄国文豪普希金。
苏联解体四十年再未有人获得诺贝尔文学奖?原因很简单!
意文译本一九五七年底出版,接着欧洲又出版了英、德、法等各种语言的译本,《日瓦戈医生》成为一九五八年西方最畅销的书。苏联领导人发怒了。大概不完全由于小说内容,因为他们当中谁也没读过这本书,而是由于老大哥说话小弟居然不听——赛尔特里是意共党员,苏共“正直局”委员兼“书籍”苏斯洛夫同志亲自飞往罗马,请...
所谓爱情,是他留下《日瓦戈医生》,她回以《时间的俘虏》
他给她留下《日瓦戈医生》,而她隔着渺远的时空,回之以《时间的俘虏》。作为《日瓦戈医生》的作者、诺奖得主帕斯捷尔纳克的灵魂伴侣,伊文斯卡娅无疑是和后期的他最亲近的人。帕氏逝世的十六年后,她怀揣热忱的爱与深情回忆并写下他们之间的过往,与女儿一起写下《和帕斯捷尔纳克在一起的岁月》,向世人摊开那一...
穿越现实里的种种“不可能”|评帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
所有指责的一个重要落脚点,正在于对帕斯捷尔纳克叙述能力的质疑。譬如作家纳博科夫在《洛丽塔》俄语译本的序言部分,毫不客气地将《日瓦戈医生》的主人公描述为“一位怀着低俗的神秘主义渴望的、多愁善感的医生,言谈中带着庸俗的循环往复。”显然,纳博科夫也对这部小说里的“奇迹”情节态度鄙夷。
赫鲁晓夫时代,小说《日瓦戈医生》海外出版的坎坷故事
就仿佛是帆格桨橹无数,港湾水上沉浮。决非争那豪气十足,也不是为了无名的怨怒,只是伴着烦忧,为你把摇篮曲寻求。几年前我曾读到过台湾翻译家黄燕德的《日瓦戈医生》译本,扉页上有帕斯捷尔纳克的一句诗(因时间较久,可能个别词语有误):我究竟犯了什么罪呀?我只不过是为我伟大的祖国俄罗斯而哭泣!