哈罗德·布鲁姆:我不接受“儿童文学”这样的分类
布鲁姆是位狂热的文学读者,也是极具个性的批评家和经典文学捍卫者,他从自己5岁开始到70岁的阅读书单中,选编出41个故事和84首诗歌,把世界上他认为伟大的、一辈子都不可错过文学经典收集于四卷本的《给聪明孩子的故事与诗》中。这套书于1960年代首次面世,而中译本近日由广西师范大学出版社·新民说第一次引进出版。
一周文化讲座|我们时代的性别观——127位中国作家的认知
《在寂静如语的梦里:罗塞蒂诗选》精选了罗塞蒂74首经典诗歌,是首次出版的罗塞蒂简体中文版诗集。诗人通过这些诗歌来折射现实,这种现实不是民族、国家、政治、命运,而是生活本身——爱情、生命和死亡。本周五晚,我们将跟随本书译者、华东师范大学国际汉语文化学院副教授陆风一起,感受克里斯蒂娜·罗塞蒂的诗歌魅力。上海|...
这部动辄卖出天价的诗歌集,见证了英诗汉译的演进史
《柔巴依集》首次出现于汉语世界里已是菲译本问世后整整一甲子,胡适先生最早用白话体翻译并发表于1919年4月的《新青年》上,一首他称为“绝句”的《希望》正是从菲译本中来,之后又收录于《尝试集》。胡适的白话自由诗译法的出现,标志着自严复开启以传统诗形式翻译的方法被打破,适之先生所称“绝句”恰恰是一种...
一周观展指南|“千年微笑”下江南,云冈青州传古韵|文博|展期|美术...
作为译者,在翻译《小王子》以及译本出版后的这些年来,周克希始终对作者画的插图有一种亲近感,也渐渐生发出新的感受,或许小王子的形象可以更生活化一些。因此拿起画笔,创作出新的插图,也弥补了一些关键章节原著没有插图的遗憾。探秘深蓝:中国海洋科考与深潜展地点:中国航??博物馆展期:2023年6月13日-10月8日...
论书|梅园经典共读小组第六十期——蒂斯黛尔《忘掉它像忘掉一朵花...
黄梵:从诗歌文体的角度分析,蒂斯黛尔使用的诗体是一种歌体,在现代英诗中还有部分诗人使用格律诗,比如弗罗斯特和拉金等。这两种形式本身就携带着强烈的诗意,客观性的描述和直抒胸臆在这里都是有效的,音步和抑扬、重音和非重音都在其中起作用。一方面译者难以把蒂斯黛尔的这种歌体翻译成汉诗中的歌体,另一方面译者又必须...
“古波斯绝句”《鲁拜集》,到底美在哪里?
在中国,中文译本也多达数十种,胡适、徐志摩、郭沫若、闻一多、成仿吾、林语堂、吴宓、朱湘、梁实秋、钱锺书、屠岸、李霁野、黄克孙、黄杲炘、木心等大家全译或选译过(www.e993.com)2024年11月7日。英国诗人爱德华·菲茨杰拉德(EdwardFitzGerald)将《鲁拜集》衍译为英文。菲茨杰拉德译《鲁拜集》现在流行第五版,共收诗101首,是迄今为止最为完整...