...赶快收藏~|考试|翻译|文章|阅读题|文言文|英语听力_网易订阅
第二步,找出每一段的中心句,文章段落的中心句通常为每一段的第一句。在答题时可以根据中心句、第一段和最后一段进行文章主旨概括,或者段落概括大意,同时还要写出作者的写作目的和蕴含在文中的思想感情。一般为:本文记叙了/描写了/介绍了/通过……,表达/抒发/赞美/揭露/反映……。三、文言文阅读题不要放弃...
24年湖南专升本语文核心考点及知识框架|修辞|苏轼|王维|状语|...
婉约词派——柳永、李清照文言文翻译主要考点有:通假字、使动用法、意动用法、名词作状语、名词作动词1.通假字例:四君却客而不内(《谏逐客书》):通“纳”,接纳。2.使动用法例:先破秦入咸阳者王之(《鸿门宴》)“王”为使动用法,意为“使……称王”3.意动用法例:——侣鱼虾而友麋鹿(《...
把歌词翻译成文言文 太精彩了 美美的古文 优雅的意境
译文:吾爱如潮,长涌向卿。8.把疼爱都给你,把疼痛都给我。译文:爱皆予君,痛皆予吾。9.中华民族到了,最危险的时候!译文:炎炎华夏,危其难乎?10.起来,不愿做奴隶的人们。译文:不为奴隶,尔其立乎!11.把我们的血肉,筑成我们新的长城。译文:以我血肉,筑长城乎!12.谁娶了多愁善感的你?谁...
调戏微软文言文AI翻译:“永不舍汝”、“其母之”是什么鬼?
不过,微软也说过,这次主要实现的是文言文和现代文互译,说明其他语言在翻译成文言文之前,应该也需要先翻译成现代文。那来看看微软的英译中效果怎么样:破案了,微软的英译中确实不太行……可能也是导致英文翻译成文言文出现失误的原因。相比之下,从文言文翻译现代文、再翻译到中文的效果要稍微好一点。顺带一提,...
网络流行语及英文歌被翻译成文言文引热议
中新网2月9日电(上官云)近日,“古诗版阿黛尔金曲”在网上走红,网友将英文歌词译为文言文,引得不少人点赞,一股“网络流行语翻译文言文”热潮随之掀起,人们对翻译结果则褒贬不一。在热议这股“文言文神翻译”潮流的同时,“传承中国传统文化”的话题再次引起公众关注。
这可能是你见过的最奇葩的文言文翻译
这可能是你见过的最奇葩的文言文翻译来源:状元龙微信公众号作者:绿舟所谓“奇葩”的文言文翻译,大约是指:译文与作者原旨大相径庭,但字字句句却能自圆其说,让人始料不及,产生“似乎哪里不对,又似乎很有道理”的感受(www.e993.com)2024年11月26日。文言文翻译这个东西,差之毫厘,谬以千里。但凡有一个词理解错了,整句话的意思就变...
文言文阅读高分攻略,高分逆袭必读!
2.文言文翻译的原则:把握大意,字字落实,直译为主,意译为辅。——三遍法注意:只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。3.文言句子翻译的方法:留、补、删、换、调、选、固、意。常见的翻译方法:1.单“变”双法:古汉语单音节词,变为现代汉语双音节词。
张伯江:如何看待一些人大量使用似是而非的文言文?
如何看待一些人大量使用似是而非的文言文?针对这一问题,张伯江引用了吕叔湘的话“做人要做现代人,做文要做现代文”作为回答。他认为,文字和语言随着(时代)发展,并不能回到过去。简化字难以回到繁体字,文体及词汇也随着历史的发展出现了诸多变化。张伯江以当下流行的“穿越文”中的内容为例,“一个人穿越到秦朝...
神奇10招,变身孔夫子——“文言文翻译”大揭秘!
“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,我们要根据表达需要灵活运用。一、增就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
初中语文文言文之《三峡》重点句子翻译
1.自非亭午夜分,不见曦月。译:如果不是正午,看不见太阳,不是半夜,看不见月亮。2.素湍绿潭,回清倒影。译:白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,倒映着山石树木的影子。3.其间千二百里,虽乘奔御风不以疾也。译:那中间有一千二百里,即使乘着奔马驾着风,也不如船行得快啊。