发挥好翻译作为中日学术交流桥梁的作用
我和译者们将发挥好中日学术交流的桥梁作用,誓将学术翻译进行到底。鉴于编写第一辑时的教训,我们首先对译者团队进行了优化。对第一辑完成时效及质量高的成员,我们选择继续合作,对部分不按时交稿、翻译质量差的译者予以淘汰,同时又增加了新的力量。第二辑的译者团队在学历层次有很大提升,而且新加入的译者均有日本古...
日媒指责中日四项原则共识英文翻译“有利中方”
日媒指责中日四项原则共识英文翻译“有利中方”环球网综合报道2014年11月,中日双方在北京APEC领导人非正式会议前达成“四项原则共识”。日本《产经新闻》1月13日报道称,共识达成后,中方比日方提早公布了“四项共识”的英文译本。两国政府同时公布日文和中文版的文件,但事先并未对翻译英文译本的相关事宜事先作...
我,小学文凭,自学日语蜕变成中日同传翻译,全球也就2000多人
目前生活在日本东京,从事中日同传翻译以及日语教学工作。都说同声传译人才全球也就2000多人,被称为是“21世纪第一大紧缺人才”。而我13岁就辍学,只有小学文凭。15岁从餐馆洗碗工干起,被初恋骗到传销团伙,曾经两次还被送进精神病院。种种经历的我,就像一只打不死的小强,一步一步从后厨的洗碗妹蜕变成中日同传...
浙大城市学院2024专业巡礼|学日语,做中日经贸文化交流的使者和桥梁
多年来,秉承“以文化为桥梁、以沟通为目的、以交流促友好,以氛围促学风”的精神,每年定期举办“龙·樱”中日文化交流节,开展歌舞表演、游园会、茶道表演、日本美食展示等活动,获评学校“十佳社团”。日语专业建有可供师生开展沉浸式教学体验的日语创新实践基地,设有模拟会议、同传翻译、日本文化等能突出日本特点的...
考研日语专业就业前景
对于喜欢日本文化的同学们来说,进入文化传媒行业也是一个不错的选择。在文化传媒行业中,同学们可以从事影视制作、媒体编辑、出版策划等工作,通过传播日本文化,推动中日文化交流。同时,也可以选择从事漫画翻译、日语配音等相关工作。以上就是考研日语专业的一些就业方向,希望对大家有所帮助。当然,无论选择哪个行业,都需要...
72年中日招待会,周斌翻译出错,周恩来为何却没责怪?
周老曾亲历过中日关系恢复的进程,并有幸在周总理身边工作过,对周总理的温和敦厚十分钦佩(www.e993.com)2024年10月26日。周老晚年一直坦言,自己的翻译水平在同僚之中算是差的,而且在出席公开场合中,曾犯过几次错误,但周总理不仅没有批评,反而还耐心细致的教导他,为他开脱,给他留下了很深刻的印象……...
鲁迅一篇文章,打破了世俗偏见,被中日两国同时收录在课本中!
鲁迅的散文《藤野先生》,回忆了自己在日本仙台求学时,藤野先生对他的帮助。1935年,《藤野先生》被鲁迅的学生增田涉翻译成日文出版。这篇文章多次被收录在中日两国的教科书,以及青少年课外读物中。鲁迅和藤野先生之间的珍贵情谊,也是中日两国文化交流史上重要的一笔。
沈卫莉 | 40年,做中日文化交流的启蒙者——访旅日华人学者王敏教授
再次,日本是一个非常重视祭祀的民族,讲求“慎终追远”,即是对祖上精神、权利、财富的继承、传承,也是世俗权利合法性的隐性体现。在绵延不绝的祭礼中,许多古老的传统得到承继,大禹也由此在日本成为一个圣人的祭祀符号。从1894年甲午战争爆发至1972年恢复中日邦交正常化,其间中日关系弥漫着战争硝烟,但是日本各地又新增了...
回顾∶一名翻译出现失误,周恩来主动帮其解围,翻译不由泪流满面
就这样,经过一些波折后,中日两国终于顺利建交。而这其中,周总理功不可没。周恩来和田中角荣后来,姬鹏飞向周斌解释自己当时为什么生气:“连我这个外交部长都无权决定的事,你说可以!……实事求是地讲啊,你这个意见本身是对的,但错就错在,你说了你不该说的话,这就是教训。”...
梳理了“百大”AI榜单,又有不少新学习应用低调出海、低调上线
近日非凡产研根据自身对AI产业的独立研究和对全球近万个AI产品的持续追踪,根据当月AIWEB产品对应网站累计访问量、AIAPP产品对应APP累计下载量等进行排序,整理出多个榜单。在教育领域,QuestionAI、Q-Chat、CheggMate、有道翻译、快问AI等均在列。多知对部分教育产品进行梳理:...