日语翻译成中文比如Honda为什么翻译成本田而不是宏达?
就如日本本田汽车车标写的是“HONDA”,中文翻译却是“本田”,其实,本田汽车是按其创始人本田宗一郎的名字命名的,而“HONDA”只是日本人用来拼写“本田”一词的罗马字母,日语的读音就是“宏大”。本田本身就是汉字,我们根本不用翻译。还有日本的“丰田汽车”,其车标为“TOYOTA”,要按这个拼音拼出来,就是“偷优塔...
日式“雷翻译”让网友崩溃,东京奥运会前官方忙集中清理
Beforethezoo,这翻译能再Chinglish一点吗???或者说Jaglish。“太子橋今市”则被翻译成了PrinceEdwardBridgeNowCity。但请问,这位爱德华王子是哪位?再来看“千林大宫”,有英文,有拼音,还有罗马音……真是一个集世界文化之精华于一身的神仙翻译啊!不少网友吐槽“难道官网在机翻后都没有想过人工检查一下么?...
在线词典沪江小D 多语种再添韩语翻译
在使用沪江小D英语翻译查词时,支持根据音标模糊查询和拼写提示,方便用户在输入英语时,能够便捷准确地找到自己想要查找的词汇;而在日语翻译中,用户只要打出罗马音,就能查看到对应的日本语假名、汉字或词汇;法语、韩语也有贴心的拼写提示。同时,沪江小D支持历史查询,能够记录最近50个查询记录,快速搜寻到已查单词,将用户从...
那些被西方影视剧翻译的中国美食,看完后你会被气炸肺的!
蓝胖子最爱的铜锣烧Beanpastepie.这里挺有趣的,铜锣烧在日语中罗马音发音为:dorayaki,简称dora。emon是“卫门”的意思,所以其实哆啦A梦是铜锣卫门?樱桃小丸子最爱的章鱼小丸子Octopusball.很直白的翻译。顺便说一下日语罗马音发音好了:takoyaki。日漫日剧中常见的拉面Japanesenoodle.同样是很直白的翻译。
儿童变“侏儒”?东京奥运前夕官方集中清理令人崩溃的 “日式英语”
日本旅游局说,在85个网站中,有70个提供英语、韩语和中文翻译。UnnaturaldirecttranslationsandmistranslationsfromJapanesesometimescropupinthenewsandonsocialmedia.新闻和社交媒体上有时也会提到对于日语的一些不自然的直译和误译。