东瀛志:日文也有汉字,日语真的是中文的一种方言吗?
日语中的汉字几乎都是一个字有多种读法,在读汉字时,日本人创造了两种方法,一种是训读,一种是音读。训读是用日本本土的读音来读汉字,也就是将汉字用日本口语翻译,例如花,日本人用这个字表示鲜花的含义,但读音却是“哈娜”。(日本人)而音读就是在日语原有发音中,找到与汉字类似的读音,把汉字读出来。例如田...
安倍晋三是日本人,但为啥他遇刺后,墓碑上却刻的是中国汉字呢?
日本人还创造了“训读”和“音读”两种不同的汉字读音,“训读”是指用日语固有的词汇来读汉字,例如“山”读作“やま”(yama),“川”读作“かわ”(kawa);“音读”则是模仿汉字的古汉语音读汉字,例如“山”读作“さん”(san),“川”读作“せん”(sen)这种“一字多音”的现象,使得日本汉字在保留中国汉字...
【Sude日语入门】日语的音读,训读,特殊读法以及日常用语
音读(音読みおんよみ),日语中的汉字,模仿中国汉字读法的发音读出叫做音读,这类的词语大量的存在,训读(訓読みくんよみ),日语中的一些固有的读法,有其固有的读音,这些词汇只借用汉字来表达意思,并不取汉字的读音,而是有固有的读音,这样的读法叫做训读。基本上日语中的所有汉字词都有音读和训读两种读法,一种...
【策划】它们竟然是汉字?!盘点那些被误认为是符号的日语汉字
训读:しめ「〆切り(しめきり)」等词语中出现的「〆」并不是特殊符号,而是实实在在的汉字,在日语中经常用作人名和地名。「〆」属于“国字”,即日本自创的汉字,没有音读,只有训读读作「しめ」。现在最主要的用法是在给他人寄信件时,在信封的封口处写上「〆」,表示已经把封口处封闭好。此外,还可以用来表示...
日语中为什么有那么多汉字?
学过日语的读者都知道日语汉字分音读、训读两种读法。所谓“音”在当时是指抛开汉字字义只取其发音的表记方法,这种方法在中国古代翻译梵文佛经时有广泛运用,如中文中“释迦”、“菩萨”等等佛教名词都采用这种方法翻译。“训”,即日语中固有的词汇来翻译和解释对应的汉字,如“山”义为“地面上形成的高耸部分”,日...
汉字在日本的传播及影响
有些词只借用了汉字的书写方式,如“苦手”“赤潮”,但其发音仍遵循日语固有的音,究其本源还是日语固有词汇,也就是所谓的训读,这些词不属于日语汉字词(www.e993.com)2024年11月12日。音读汉字词是真正意义上的汉语借词,既借用了当时汉语的书写方式,又借用了汉语的发音和意义,如“先生”“全部”等。近代日本根据中国典籍记载创造的“和制”汉语...
日语学习:中文字读法和记忆技巧
训读:顔(かお)建物(たてもの)昼間(ひるま)一个日语汉字的音读往往有好几种读法,这是由于汉字的输入和读音的模仿受到一些历史上和地区上的影响而造成的。现代日语中的汉字的音读大致可以分为吴音、汉音、唐音三种:吴音(呉音):是最早传入日本的,模仿中国南方地区的发音。
日本的汉字:不要以为认识汉字就可以去日本混生活
这就是训读。日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音之别。总之,日语汉字的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语音常不一致,但仍有关系。由于汉语音与现代汉语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。像汉字草书的日文是什么?最早...
日语中的吴音和汉音到底是怎么回事儿?
不过日本的汉字不能照现代汉语去读,日语汉字的读法分成音读和训读:音读就是吴音、汉音、唐音这些原初从古汉语传去的读音;训读就是用日语去读汉字,像“樱”念sakura,基本跟汉字原来的读音没啥关系。在日语里,汉字什么时候用音读,什么时候用训读,没有一定的规则,到了京都去看庙,各个大庙都用汉字书写匾额,但读法就...
日语中汉字的“吴音”是什么?为何中国的吴语会传到日本?
在日语中,汉字是分为两种读法的:音读和训读,所谓音读,指的是保留该等汉字当初传入日本时的汉语发音;而训读呢,则是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。而在音读当中,有这么一种发音方式:吴音。吴,这似乎是中国的一个地名,对的,日语中所谓的吴音就是从中国的吴地传过去的读音,不过传过去的时间很早,那还是西...