微信更换启动画面,北外网课陪你从“心”出发
北外网课致力于为考研学子提供更专业的考前指导服务,所以我们邀请了许多考研界大咖为学生授课,比如黄皮书主编张剑教授,北工商外国语学院院长刘红艳教授,考研培训经验丰富的韩刚老师等,这些课程都受到了学生积极响应,学生评价“这些课程没有哗众取宠,是真的用心为我们答疑解惑。”2018年新考研英语大纲发布之际,各路“名...
宁波大学翻译硕士考研初试如何备考?
刚开始练习的时候,我也有很多疑问,不知道自己翻得怎么样,有没有拿到采分点…..但其实笔译最讲究的就是准确度,要在达意的基础上让译文更加出彩。因此,我做完翻译以后,会去比较自己的译文和韩刚的译文有什么差别,重点关注他处理译文时的逻辑关系和好词好句。改完一篇译文以后,还不能完全扔掉,隔几天就要重新回顾一...
沈阳工程学院:抗击疫情线上教学显成效
韩刚老师借助钉钉直播和中国大学MOOC结合的形式,开展了网络课程教学工作。周文平老师课前准备了任务视频及相应问题,通过后台答题数量和准确率了解学生学习状态,并且在课后安排了单元练、抢答和答疑,师生互动气氛热烈。秦宏老师采用观看中国MOOC平台视频+企业微信直播互动的模式授课,不仅使学生享受到优质课程资源,还利用直播调动...
中传复试第一:尝遍酸甜苦辣,等来最好结果
在这里奉劝大家不要以为自己做的不好就自我放弃,老师的评分标准和你的标准完全是两样,要保持好良好的心态,尽力做好每份试卷。备考前期我每天都会抱着翻译书一页一页地学习,如庄译传、张培基、韩刚、武峰等编的翻译教材,毫不夸张地说这些书都是必看书目。进了暑假我开始每天定时定量地做翻译练习,然后对照参考译文...
CATTI二级笔译一战通过经验帖
这里强推韩刚老师的CATTI备考冲刺课,可以说是业界良心了。我听了大概六节课,非常非常受用。除此之外,因为我通常需要有人push我才会想写翻译...(这个得改),我在正式备考的一个月看的参考译文还是挺多的,在潜移默化中也给我带来了很大帮助。但我的实务也并不高,还是多练翻译会更靠谱。