一篇初识《大方广佛华严经》
最早的译本是东晋时期佛驮跋陀罗翻译的《六十华严》。418年,佛陀跋陀罗(觉贤三藏)召集了100多位当时社会上的精英开始翻译《华严经》。最初翻译出来的其实只有五十卷,因觉不太完善,最终把这五十卷改分为六十卷,前后一共用了四年之久,也即《六十华严》,一共有三万六千个偈诵。实叉难陀译《八十华严》距《...
佛教二十部必读经典 修士必看的经书
《华严经》全称《大方广佛华严经》,是佛法中法界之根本经典,是佛教界公认的“经中之王”。《华严经》汉译本共有三种:一是唐贞元中般若的译本——《四十华严》;二是东晋佛驮跋陀罗的译本——《六十华严》;三是唐武周时实叉难陀的译本——《八十华严》,其中以实叉难陀的《八十华严》最为流行。《华严经...
北朝敦煌写本《大般涅槃经》—— 丝路文化交流的重要见证丨博物视界
在这一背景下,敦煌逐渐发展为沟通中原和西域的交通枢纽、丝绸之路沿线的商业中心、各种民族与文化交汇的场域。魏晋南北朝时期,敦煌社会相对稳定,鸠摩罗什、佛驮跋陀罗、昙无谶等人通过丝绸之路来到中原,翻译佛经、传播佛教文化,莫高窟也因此而兴。莫高窟坐落于河西走廊西部尽头,位于敦煌东南25千米处的鸣沙山东麓崖壁上。2...
全国政协委员印顺法师:建议开通中国直飞佛教圣地尼泊尔兰毗尼航班
一是有利于进一步落实习近平总书记关于加强中尼宗教文化交流的重要指示精神。中尼山水相连,世代友好,留下了中国高僧法显、玄奘和尼泊尔高僧佛驮跋陀罗等互访对方国家,尤其是中方到访释迦牟尼诞生地兰毗尼的珍贵记录。1955年建立以来,两国成为邻国间平等相待、友好合作、互利共赢的典范,宗教文化交流与时俱进。2019年10月...
阳清丨释僧祐《萨婆多部师资记》及其佛教史学价值
印顺法师指出,“《萨婆多部记》所传:‘旧记’有二马鸣:一、第十一师;二、第十六师。佛驮跋陀罗(Buddhabhadra)所传,只有一位马鸣。旧记的二马鸣,都出于胁及蜜遮迦之间。先后数十年间,真的有二位马鸣吗?即使有二马鸣,佛教名德的佛化艺人,也必然为其中的一人而已”;又认为上述佚文中,“《萨婆多部...
尼中关系经受住时间考验 (大使说)
人民日报海外版尼中关系经受住时间考验(大使说)尼泊尔与中国是邻居,喜马拉雅山脉将两国紧密相连(www.e993.com)2024年10月28日。清澈的水流从喜马拉雅山上顺流而下,一路流向尼泊尔和中国。尼中历来睦邻友好。历史上,中国高僧法显、尼泊尔高僧佛驮跋陀罗互访对方国家。回顾尼中关系史,我们看到尼泊尔著名工艺家阿尼哥在中国建造的宏伟雕塑与佛塔,...
细看48幅佛教绘画精品|菩萨|佛画|罗汉|观音|菩萨像|水月观音_网易...
这五十三位被访者中,第-位具菩萨身份的,就是位于珞珈山上的观音菩萨。由于此窟建于698年,而实叉难陀所译之八十卷《华严经》成于699年,故此图当以佛驮跋陀罗完成于420年之译本为本。观此珞珈山观音变,画一方水池,池面水波涟漪,池里莲花随处蔓生。观音菩萨居中,结跏趺坐于莲座上,身后有头光及背光,两旁各...
宽昌法师:祖庭道场如何在国际舞台上发挥“根源纽带”作用?
《华严经》是释迦牟尼佛成佛后在菩提场等处,藉文殊、普贤诸大菩萨宣讲的第一部大乘经典,说明了佛陀的因行果德和众生修学的方法次第。此经有三种译本︰一是东晋佛驮跋陀罗翻译的《六十华严》,即旧译《华严》;二是唐实叉难陀翻译的《八十华严》,即新译《华严》;三是唐般若翻译的《四十华严》。新译《华严》...
鸠摩罗什大师传(完整版)
(12)月氏罗汉教诫,疏勒佛钵说法(13)罗什疏勒初登法坛,讲经不辍(14)罗什礼佛陀耶舍为师(15)亲近莎车王子,罗什改宗大乘(16)远承龙树菩萨,深研大乘中观(17)辩才无碍,罗什归国鸠摩罗什传(18)大乘佛法在龟兹的兴盛(19)大士之道利彼忘躯,纵身当炉镬之苦无恨...
达磨以前的中国禅学
佛驮跋陀罗,译云觉贤,又云佛贤,北天竺迦维罗卫人。十七岁出家,与同学数人诵经,众皆一月,觉贤一日诵毕。其师叹曰:觉贤一日敌三十天。及受具戒,本业精勤,博学群经,多所通达,以禅律驰名。尝与同学僧伽达多共游罽宾,会遇中国沙门智严至西域,邀贤到中国弘法。于是杖锡跋涉,经历三年,于义熙二年(406)来长...