从神话历史到美景美食,这套书教你用英语讲述中国文化!
Hehopedhisdescendantswouldfollowinhisstepstorulethecountryforeternity.参考译文:“秦始皇”的来历嬴政统一中国后,他认为自己的成就超过了“三皇”和“五帝”,自己给自己创造一个名号:“皇帝”与“始”(第一个)加一起,变成“始皇帝”或“秦始皇帝”,意思是他是中国第一个皇帝。他希望他...
上海市2023年10月份典型事故通报(英文版)
ShanghaiDongshanmuststrictlyfollowtherequirementslistedinChina’sWorkSafetyLawtotakeupitsworksafetyresponsibilities.Itmustdesignandimplementaninternalsystemwhichwillholdeveryoneaccountabletoenhanceworkplacesafetymanagement.2.Enhancetheimplementationofrulea...
庆建党百年“!“党员、先锋队”英文怎么说?建党节” 英文又为何是...
??Nomatterwhathappens,neverforgetyourinitialgoal!无论如何都要不忘初心!“不忘初心”,还可以用苹果之父史蒂夫·乔布斯(SteveJobs)的那句名言来表示:Stayhungry.StayFoolish.“不忘初心,方得始终”还有以下英文表达:??Neverforgetwhyyoustarted,andyourmissioncanbeaccomplish...
“最美逆行者”“岂曰无衣”用英文怎么说?王毅外长的演讲中有答案
Intheeraofglobalization,wefacethesamechallenges,shouldercommonresponsibilitiesandhaveasharedfuture.Thismeanswemustsetupaneffectiveframeworkformultilateralcooperationtojointlytacklethemyriadofchallenges.Italsopointstotheneedforcommittingtomultilateral...
#阿里首创7天全薪陪伴假#上热搜 各种“假”的英文你会说吗?
年假的英文是:annualleave,leave表示:因病或休息而请的假maternityleave产假paternityleave陪产假sickleave病假personalleave事假marriageleave婚假menstruationleave生理假说到请假,该用什么短语表达呢?请假askforleave准假grantleave...
6年级儿子英文阅读赶上美国高三水平,听读写资源大公开!_腾讯新闻
尤其是,在时间有限的情况下,怎么安排时间进行原版听读?选什么材料听读?最终实现英语能力稳步提升...1三年听读1500本原版书因为认知的提高,儿子阅读了不少科普人文类的优秀的作品(www.e993.com)2024年11月28日。有时第一遍读不能完全理解,儿子隔段时间还会翻出来再次阅读,可以明显发现比上一次能够理解更多。
AA制的英文不是AA! 你这么跟外国人说,他当然一脸懵!
“AA制”的英文应该怎么说呢?难道是AArule?你要真这么说,老外大概率是听不懂的。他们口头的“AA制”其实是这个表达:goDutch!下面我们就一起跟着Summer老师和外教Colin老师来学习这些跟“付钱”有关的英语表达吧????一定一定要点开音频对照笔记一起学习,效果最好。
英文书籍|这份宝藏英文书单,你可不能错过了
大家英语学习进展得如何今天由官微英文音频部成员为大家分享下她的居家英文读物她就是官微英文主播:罗雅丹@罗雅丹2019级国际广播电视专业硕士研究生官微英文音频部成员校广播台ICQ栏目英文主播世警会口译志愿者音频请戳此处跟传传一起来听听????01.TheDefiningDecade|20岁光阴不...
穿透式监管:理念探源及债市实践(附英文版)
穿透式监管:理念探源及债市实践(附英文版)本文围绕穿透式监管理念开展研究,主要阐述了穿透式监管的理论基础和国内实践,着重分析了国际和国内债券市场在穿透式监管方面的差异。我国在穿透式监管方面既要求对投资者进行身份识别,也要求对交易活动的资金端、资产端以及资金流向进行穿透。我国债券市场基础设施在设计之初即以...
如何写一篇优雅得体的英文邮件
RuleNo.1:礼貌用语国人说英语,常给人不礼貌的感觉。并非我们故意如此,而是无意为之。在美国,排队在咖啡馆点餐,若你对服务员说“Iwantalargelatte!”,服务员定会在心里鄙视你一番。这句话翻译成中文并未有什么不妥,大意是“我想要一杯大杯拿铁”。可英文的感觉就没那么礼貌了,颇有点儿“哎,给老子...