9件小事9个细节,揭开杨绛与钱钟书的《围城》秘密!
有一次,为了一个法文读音,两人大动干戈:杨绛说钱钟书带乡音,钱钟书不服。越亲密的人往往越能伤害到对方,因为彼此都知道对方的软肋在哪儿,为这个较上劲的两人,说了很多难听、伤害彼此的话。最后,因为这件小事,两人竟闹到了要请法国夫人公断的地步。最后,在法国夫人的评判下,杨绛赢了,钱钟书输了。但两人却都不开...
钱钟书和杨绛:夫妻应当是朋友
当然,钱钟书和杨绛也有争吵的时候,往往是为了一个法语单词的读音,妻子说丈夫有口音,丈夫不服,于是你一言我一语地“伤感情”……这件事以后,两人商议,以后有分歧,坚持求同存异,不应相互勉强,不过,在往后悠长岁月中,两人遇事商议而定,不全依他,也不全依她,于是再无争吵的必要了。有烈酒,有清茶,夫复何求钱...
“将进酒”中“将”的读音
叶嘉莹指出:“按照传统,一直是读jiāng进酒。”倪志云(2015)撰文称曾为此音请教蒋维崧,蒋先生毫不犹豫地说“‘jiāng进酒’啊!怎么读‘qiāng进酒’呢?”台湾地区一直读jiāng,如《重编国语辞典》“将进酒”条的注音。撒贝宁在《开讲啦》节目中读jiāng被观众认为误读,殊不知1990年代以前接受基础教育的人脑子里铭刻...
“将进酒”中的“将”到底应该怎么读?倪志云向蒋维崧先生求证
如杨绛著《将饮茶》,书名应是套用《将进酒》,当然也应该读“jiāng饮茶”。但网络上有人提问:“《将饮茶》将的读音是什么?”有答案是:“qiāng,一声,跟《将进酒》一个读音。”这岂不是以讹传讹、将要积非成是了吗?后来我在查阅参考《汉语大词典》时,也总留心记录其中错误,这是蒋先生嘱咐我做的一件事情。
遇到以下3种情况,建议学会装傻,这才是最聪明的选择
作家杨绛说过自己的一个故事。当自己年轻的时候,与钱钟书一起留学,两个人因为一个法语单词争论不休。杨绛认为钱钟书的发音有些乡音,并不是那么标准。钱钟书不这么认为,他反倒认为自己的读音非常标准,没有任何问题。于是,两个人就开始争吵不休,甚至在争吵中还说了一些伤害彼此感情的话。
真正幸福的家庭,不仅是三观相合与相互理解,更是……
在出国的轮船上,两人因为一个法文的读音,发生了歧义与争吵(www.e993.com)2024年11月26日。杨绛认为丈夫的发音不准确,带了乡音,而钱钟书则并不认可,并说了许多伤感情的话。而杨绛也没有让步,也争锋相对地唇枪舌剑,后来在一位法国人的裁定下,证明了杨绛是正确的。可杨绛虽然赢了争论,却全无赢获胜的喜悦,反而觉得无趣,非常不开心。
这样吵架,才能让男人越来越爱你|杨绛|小北|恋爱|他爱我|灵魂伴侣...
一次,因为一个法语单词“bon”的读音,两个人发生了激烈的争吵,也说了一些伤感情的话。为此,杨绛还专门找来一位法国夫人求证,最后法国夫人说杨绛确实是对的,是钱钟书读的不对。这场争吵,以杨绛的赢而结束,但她却感觉自己并不开心,互相沟通后,他们约定,以后不管遇到什么问题都要好好交流,可以求同存异。
【书香润廉 读书分享】杨绛先生和她的《我们仨》
和众多普通家庭一样,杨绛与钱钟书之间也会有争吵,有一次为了一个法文“bon”的读音,杨说钱的发音带有乡音,钱不服,两人都说了许多伤感情的话。最终两人讲和后,都觉得吵架很无聊,便约定以后遇事要共同商量,商量不妥,各持异议,不必求同。此后两人再也没有商量不通的事了。好的感情还应是双方携手并进、相互成就...
钱锺书与杨绛:你没有订婚,我也没有男朋友
那一天两个人在聊天,说起了法文“bon”,杨绛听了钱锺书的读音,就随口笑说他有乡土音,不正宗。本是一句戏言,但是学究钱锺书却坚持认为杨绛的读音才是错误的,于是两个人开始争论起来,谁也不服谁。唇枪舌剑地吵了半天也没有结果,于是他们去找了一个同在船上的法国太太来评断,这位临时的“裁判”认真地听了两人...
关于杨绛的50件事
杨绛一家20杨绛和钱钟书甚少争执,为数不多的一次是因为法语“bon”的读音,杨绛认为钱钟书口音带乡音,钱钟书不服。二人找来同船一位懂英文的法国夫人当裁判,结果裁定杨绛赢。211938年,杨绛和钱钟书携女儿回国,避居上海孤岛。为维持生计,她做过各种工作:大学教授、中学校长兼高中三年级的英语教师,为阔小姐补习...