英国留学生必看的购物指南!(下)知道这个东西用英文怎么说吗?
·羊肉丁DicedLamb·牛腱子BeefShank·牛腩BeefBrisket·牛板筋BeefTendon·牛排骨BeefRibs·猪排骨PorkRibs·猪瘦肉PorkFillet·五花肉PorkBelly·肥肠PorkRectum·猪肉糜Porkmince·猪油Lard调料·豆瓣酱BeanPaste·香叶BayLeaves·料酒CookingWine·辣椒油ChiliOil...
“羊肉”的英文到底是mutton还是lamb? 原来区别这么大!
lamb是一岁以下幼羊的肉,比较粉嫩;mutton是成年羊的肉,口感比较老颜色比较深。不过,具体的区别各国依然有其不同。01美国:在美国,基本不用mutton这个词,年轻的老的都叫lamb。所以你就知道,开头那个问题一定不是在美国生长的人问的啦。02新西兰:在新西兰,lamb是指12个月以下没有磨损恒牙的小绵羊,而mutton是...
肉夹馍、凉皮、牛羊肉泡馍……这些美食用英语咋说 西安传统小吃和...
从“意译”到“音译”体现的是文化自信长期从事英文翻译工作的张格格表示,翻译一般采用音译、意译、音译与意译相结合的方式,比如,“LiuzhouLuosifen”采用的是音译,“ChineseHamburger”采用的是意译。具体如何翻译要根据翻译的用途而定。“在向外国人口语翻译时,一般采用音译。比如肉夹馍,以前会翻译为‘ChineseH...
雅思口语Part1Barbecue_出国留学_中国教育在线
雅思口语Part1Barbecue雅思托福考试是全球最广泛使用的英语语言考试之一,被许多国家的大学、移民机构、企业和政府部门用作衡量语言能力的标准。考生需要在听、说、读、写四个方面进行测试,其中有不少同学想要了解:雅思口语Part1:Barbecue,那么下面中国教育在线小编就来和大家分享一番。一共4个问题:#Didyouhave...
装嫩,英语怎么说?mutton dressed as lamb装扮成羔羊肉的羊肉
我们知道羊肉是mutton,lamb是羔羊,羔羊肉:Buyingmuttonratherthanlambmeansthatthesheeplivedlonger.买羊肉而不是羔羊肉意味着羊活得更长。那么,“muttondressedaslamb”,装扮成羔羊肉的羊肉比喻什么?这是个英国人用来针对一位穿着更适合年轻女性穿的服装的年长女性。我们汉语里类似的表达就是—...
学术探讨|跨文化视域下英语翻译实践策略思考
通过这种翻译方式,翻译人员能够确保在不违背原意的情况下使译文更具可读性和接受度(www.e993.com)2024年11月7日。例如,在部分西方文化作品中,“LambofGod”常用于比作“神圣无私的牺牲”,而在汉语语境中,直接翻译该词汇可能难以被读者理解。将该词汇翻译成“献祭者”或“替罪羔羊”,能够让译文读者产生与源语言读者相似的情感和理解。
"众口难调"用英语怎么说?
"众口难调"用英语怎么说?“众口难调”,汉语翻译为“itisdifficulttocatertoalltastes,tastesdiffer”等。例句:羊羔虽美味,但众口难调。Thoughlambmaybegood,itisdifficulttocookittosuiteveryone'staste.
谷爱凌爱吃的韭菜盒子、包子、汤圆,用英语该怎么说?
事实上,根据2017年发布的《公共服务领域英文译写规范》,中国特有的食品名称,如饺子、包子、粽子、馒头、火烧、煎饼、肉夹馍、油条等,可以用汉语拼音拼写。如果担心外国朋友听完一脸懵,韭菜盒子的英文到底怎么说?据北京旅游网介绍,韭菜盒子的正式英文名称是FriedChineseLeekDumplings——...
学英语|“众口难调”怎么翻译?
学英语|“众口难调”怎么翻译?「本文来源:中国日报网」[Photo/Unsplash]“众口难调”,汉语成语,本意是吃饭的人多,很难适合每个人的口味。比喻不容易使所有的人都满意。可以翻译为“itisdifficulttocatertoalltastes,tastesdiffer”等。例句:羊羔虽美味,但众口难调。Thoughlambmaybegood,...
"我上火了"英语怎么说?一个单词就搞定!
“上火”这个概念对老外来讲真的摸不着头脑,千万别直接说成I'monfire!那么究竟怎么才能准确表达“上火”呢?英语中有这样一个词:heatiness英文解释:n.acharacteristicofcertainfoodsorstimulantssaidtocauseemotionalorphysicalreactionsassociatedwithtemper,fever,passion,excess,ortrue...