“辣”是“spicy”,那“麻”用英语怎么说?
“辣”翻译成英文是“spicy”那“麻”用英语怎么说你们知道吗#麻辣的“麻”用英语怎么说说到“麻”,这里有2个单词我们不得不需要提一下,那就是“tingly”和“numbing”。"tingly"和"numbing"都可以用来描述一种感觉,但它们有一些区别:Tingly(tingling):这通常表示一种轻微的、刺激性的感觉,可...
用英语讲中国故事|中国人自己的比萨饼——“酱香饼”用英文怎么说?
咸香松脆的酱香饼素来有“中国比萨饼”的美称,可以用“SpicySoyPancake”来表达。但对于当时的程子衿来说,她只能绞尽脑汁,竭尽所能用尽量贴切的词汇,再加上夸张的手势动作,来向外教老师解释“酱香饼”到底是一种怎样的美食。尽管沟通的过程很曲折,但是外教老师听懂后的了然一笑让她格外振奋,“我暗暗想着要...
“微辣”、“中辣”、“特辣”用英语怎么说?
NEWCHANNEL"微辣"可以翻译为"mildlyspicy","中辣"可以翻译为"moderatelyspicy",而"特辣"可以翻译为"veryspicy"或"extraspicy"。这些表达方式用于描述食物的辣度级别,以满足不同口味偏好的人。Mildly:意思是在某个属性上程度较轻或较低,相对于强烈或重烈的情况而言。例如,"mildlyspicy"表示微辣,即辛...
广西螺蛳粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen”,那“加臭加辣”怎么说?
近日,广西柳州出台了一项地方标准,界定了预包装柳州螺蛳粉外包装英文翻译和书写的术语及定义,自此,柳州螺蛳粉有了统一的英文名“LiuzhouLuosifen”。01为什么广西螺蛳粉要“官宣”英文名?此前市面上的预包装柳州螺蛳粉大多数采用意译,如“snailnoodles”“SnailRice-flourNoodles”(snail意为蜗牛),不能...
“螺蛳粉”英文怎么翻,网友吵翻了
对于螺蛳粉被翻译成Luosifen,有网友调侃,很难不怀疑,用拼音当翻译是为了提醒本国人别念错。作为生于广西、多流行于南方地区的特色美食,螺蛳粉从诞生起就坐拥“螺xi粉”“螺吸混”“螺shi粉”等众多不同的发音。螺蛳粉官宣英文名的相关微博评论区里,就有人调侃应该翻译成“luoxifen”。图源:微博截图其实...
“续杯”英语可不是“One more”,小杯、中杯、大杯怎么说呢?
如果点的菜品过多,想要打包,该如何用英语表达自己的诉求呢?你可以这么说:I'dlikeaCappuccinotogo.我要一份卡布奇诺,打包!与“打包”相对应的就是堂食,“堂食”的英语就是“forhere”,这两个习语是就餐应用非常频繁的两个习语(www.e993.com)2024年11月15日。还有一种情况,那就是在“堂食”的情况下,发现食物过多吃不完,需要...
雅思口语Part1Barbecue_出国留学_中国教育在线
雅思托福考试是全球最广泛使用的英语语言考试之一,被许多国家的大学、移民机构、企业和政府部门用作衡量语言能力的标准。考生需要在听、说、读、写四个方面进行测试,其中有不少同学想要了解:雅思口语Part1:Barbecue,那么下面中国教育在线小编就来和大家分享一番。一共4
“螺蛳粉”英文怎么翻,全网吵翻了
“螺蛳粉”发音大挑战对于螺蛳粉被翻译成Luosifen,有网友调侃,很难不怀疑,用拼音当翻译是为了提醒本国人别念错。作为生于广西、多流行于南方地区的特色美食,螺蛳粉从诞生起就坐拥“螺xi粉”“螺吸混”“螺shi粉”等众多不同的发音。螺蛳粉官宣英文名的相关微博评论区里,就有人调侃应该翻译成“luoxifen”...
火锅的英文 | 曾泰元|美食|菜肴|烹饪|涮羊肉|烹调方法|适量清水...
子孙辈的日本涮涮锅,英文用的是日语音译的shabu-shabu,祖辈的中国火锅,英文除了仿造、直译的hotpot和firepot之外,能否也音译为干净利落、原汁原味的huoguo?答案应该很清楚,端看我们是否愿意这样做了。作者:曾泰元文:曾泰元编辑:吴东昆责任编辑:舒明
“太辣了”,用英语到底怎么说?丨BBC听英语
你知道除了形容词“spicy”外,还有哪些地道的英语语句可以形容食物“辣”?学习用五个句子说“辣”。▌It’shot!这真辣!除了“spicy”以外,最常用的形容食物“辣”的单词就是“hot”。在这里要注意的是,“hot”除指“辣”以外还可以指“烫”,日常对话中可根据谈话判断词义。在不确定时可以反问:“Spicy-...