湖北大学2025考研招生考试大纲:微电子学院-电路理论
一.电路的基本概念与基本分析方法电路理论的模型及其建立方法,基本变量,基本定律,电阻、独立电源、受控电源的特性。电阻电路的等效变换(包括:电阻的串并联、Y形和△形电路等效变换、电压源和电流源变换、输入电阻)。电阻电路的一般分析方法(包括:支路电流法、网孔电流法、回路电流法、结点电压...
探讨数智时代翻译机遇挑战,全国社会翻译学研讨会在华工举行
华南理工大学朱献珑教授基于全人教育理念,阐述了译者能力培养在翻译教育中的重要性,揭示了译者能力培养与社会文化语境之间的双向建构机制,并基于社会翻译学理论诠释了“全人译者”的概念,并重构了“全人译者能力框架”。在平行论坛环节,90余位专家学者围绕社会翻译学的学科建设与发展、社会翻译学的理论创新与方法创新...
2024全国社会翻译学研讨会在华南理工举办
华南理工大学朱献珑教授以《社会翻译学视域下的译者能力研究再思考》为题,基于全人教育理念,阐述了译者能力培养在翻译教育中的重要性,揭示了译者能力培养与社会文化语境之间的双向建构机制,并基于社会翻译学理论诠释了“全人译者”的概念,并重构了“全人译者能力框架”。在平行论坛环节,90余位专家学者围绕社会翻译学的...
翻译专业考研要考哪些科目
**翻译理论**翻译理论是翻译专业的基础,包括翻译原理、方法、流派等内容。我们需要深入理解各种翻译理论,掌握其核心概念和应用方法,从而在考试中灵活运用。**实践技能**翻译实践技能是我们在实际工作中必不可少的能力,包括翻译速度、准确性、语言表达能力等。通过大量的练习和实践,我们可以提高自己的翻译水平,为考...
李新雨|翻译之为精神分析家的任务
而在其1915年《论无意识》的元心理学文章中,“翻译”的概念更是成为从视觉性的“物表象”(Sachvorstellung)过渡至听觉性的“词表象”(Wortvorstellung)的转化模型,因而我们可以说,“精神装置”就是将冲动层面上的“能量”转化为语言层面上的“意义”的一部“翻译机器”。其次,就其实践而言,精神分析临床赖以工作的...
社会翻译学如何创新发展?这场研讨会在华南理工举办
华南理工大学朱献珑教授以《社会翻译学视域下的译者能力研究再思考》为题,基于全人教育理念,阐述了译者能力培养在翻译教育中的重要性,揭示了译者能力培养与社会文化语境之间的双向建构机制,并基于社会翻译学理论诠释了“全人译者”的概念,并重构了“全人译者能力框架”(www.e993.com)2024年11月12日。
期刊目录 |《外语教学理论与实践》2024年第4期
杨平教授从自身长期的翻译理论探索和工作实践出发,在访谈中就翻译理论研究的历史脉络与中国特色翻译理论话语的构建、翻译实践对译者个体与翻译行业的要求,以及翻译学科在新时代面临的挑战与对策等问题提出了见解和认识。关键词:中国译学;翻译策略;翻译学科;人才培养...
英语系开展“翻译转换理论”等主题学术沙龙活动
阎龙霞详细介绍了平行文本的概念,并通过平行文本的来源和发展状况讲解了国内外研究现状。贾学娜从翻译转换理论的内容、国内外学者研究现状及具体案例分析三个角度分析了该理论在翻译过程中的指导作用。孙庆凯介绍了纽马克翻译理论中语义翻译和交际翻译的特点及其区别。
资深翻译家方梦之教授携《中国译学大辞典》亮相上海书展
《中国译学大辞典》(第二版)(2024)充分呈现新世纪以来产生的新术语,弘扬我国学者的译学成就,整理我国学者自主的原创性翻译理论,为铸就中国特色的译学话语体系提供专业性的基本概念和词语,吸纳传统译论和自创新增词条200余条。方梦之指出,《中国译学大辞典》(第二版)力图名实相符,将精华浓缩于两个词“中国”和“...
以科技翻译为导向优化翻译人才培养模式
另一方面,应创新现有教学模式,对科技翻译的要求和内容等相关概念与理论进行界定分析,推进项目式教学、案例教学,打破翻译理论和翻译实践脱节的局面,突出学生在翻译学习过程中的主体性和积极性,开展多样化的科技翻译实践活动,在切实考虑学生需求的情况下,培养“一专多能”的科技翻译人才。