这份高端英语报,小初高新课标无缝对接!听读写和备考指导全都有
guo内外新闻大事、科技文化、动物百科、英语学习、卡通故事等等,既有贴近孩子学习生活的时事热点,也有晓通中外、拓展思维的科学内容,让孩子在学习英语的同时知晓大事小事天下事。报纸中有很多生动有趣的小故事,并特意将故事中的重点单词、短句、语法重点标注,甚至拎出来二次学习,有些知识比老师讲解得还细致,只为让小...
英语第一,数学满分:正是因为做对了这两件事,女儿初中学习没让我操心
第一,她在娃幼儿园期间就开始亲子共读中文绘本,牢牢养成了阅读习惯,后期阅读英语书,孩子并没有太排斥;第二,娘儿俩一旦开始就没有放弃,中英文一路坚持阅读,大大拓宽了知识面,对孩子校内各科学习大有裨益!来看看她们的书单、方法,感谢分享!---以下是花友正文---前段时间初一娃期中成绩出炉了,五校联...
英华合璧 中西合体:曾纪泽怎样学英语?
亦显得非常“前卫”——王韬尽管参与翻译了“委办本”《圣经》,也协助翻译了不少西学著作,甚至在1860年代末漫游过英伦,还曾在牛津大学做过专题学术讲座,但他似乎并没有像曾纪泽这样严肃认真地对待过英语及自己的英语学习。
一周文化讲座|当我们谈论女性主义时,我们到底在谈什么?
3月26日下午,目前国内翻译叔本华作品第一人韦启昌先生将做客1200Bookshop体育东店,从二十多年来翻译叔本华作品的经历和体会出发,分享自己在阅读、翻译达两百多万字的叔本华哲学文本后对叔本华思想的体悟,与读者一起讨论叔本华思想启发当代生活另一种幸福的可能。广州|大世界的小安慰——笛安《亲爱的蜂蜜》新书分享会时...
语言学联合书单、当当网联合发布语言学百大好书榜(2021)
王筠“古今字”研究立足于注释条目的大范围整理,探究古今字和分别文、累增字在王筠著作中不同理论层面的并存并用。续一切经音义校注佛典音义典范,据燕地时音注音,并广引内外典籍释义计一百余部二百余卷经,有很高的实用性和学术性。1213语言学新视野...
中国武侠全球传播史:外国人眼中的武功、侠义和江湖
犹记得第一次知道武侠小说还有其他语种的译本,是在金庸自己写的“后记”里:“《雪山飞狐》有英文译本,曾在纽约出版之《Bridge》双月刊上连载(www.e993.com)2024年11月19日。”当时即想,金庸小说能够翻译吗?且不说外国人能否理解金庸笔下那些奇功绝艺和具有东方美感的人名和地名,光是中国的一些哲学感念,恐怕都解释未明。
王丁:大清的朋友圈——李凤苞记录的诸国驻德公使名单
BayardTaylor(1825—1878)。英语人名。李凤苞再一次提及这位美国公使时,使用了另一个音译写法:美耶台勒。详下文6.3。(17)葡萄牙之里尔乏斯JoāoGomesdeOliveiraeSilvaBandeiradeMeloCondedeRilvas(1823—1889),1870—1881年在驻德公使任。葡萄牙语人名。光绪七年(1881)李凤苞前往荷兰递交国书,“八...
中国外语教育前世今生:1963年全国特招幼童 教大学的师资教中小学生
教室一下安静下来,无人回答。地理老师得意地说,此句的翻译是:GoodGoodStudy,DayDayUp!全班震撼。那一节的后半堂,秩序出奇地好。学校西南角的大礼堂期末有不同语种的文艺汇演。节目单一侧是中文,一侧是节目所用语言对应的外语名字。保留节目是英语、法语、西班牙语、俄语等进行的全体大合唱《团结就是力量...
90后驾到:“比垮更垮”的一代?
“我无所谓和他们的比较。这是你们媒体的事情。我不觉得70年代和他们有什么特别大的区别。等他们长到70年代这样的年龄,估计想法也会差不多。人不是苹果,红富士放一堆,其他的放一堆。”被视为80后代表的韩寒曾经对媒体说,90后唯一跟我们不同的,是他们死得晚一点。
一周文化讲座|尚爱兰与女儿蒋方舟:作文的真相
嘉宾:伊莎贝拉(波兰共和国驻华大使夫人)、易丽君(波兰文学翻译家)、赵刚(北京外国语大学欧洲语言文化学院院长)、李怡楠(北京外国语大学波兰语教研室主任)2019年10月10日,波兰女作家奥尔加·托卡尔丘克在全世界的瞩目下获得了2018年诺贝尔文学奖。颁奖词是这样形容她的作品的:“因为她的叙事想象力,以具有百科全书式的...