机器翻译 取代译员不是梦
“谷歌翻译是往计算机内输入大量的文字文本,包括原语言的文本,以及对应目标语言人工翻译的文本,”陈雍昇说,这两种语言文本,称为“平行语料”,机器会对海量的文本进行学习,查找各种语言模式,通过统计计算得到认为最为准确的翻译结果。“这就好像联合国开会时,机器坐在翻译员后面看翻译员怎么翻译,一边看,一边学习,看了...
美国翻译家葛浩文:对中国文学进入世界很乐观
《狼图腾》与《河岸》都由葛浩文(HowardGoldblatt)教授翻译,而《玉米》则是他与太太林丽君教授(SylviaLin)合译。夫妇合译的新作——贝拉的《魔咒钢琴》即将由上海电影集团出品。就在上周六(6月11日)举行的第14届上海国际电影节开幕式上,《魔咒钢琴》剧组主创人员还踏上红毯登台亮相。上世纪60年代...
岑少宇:《百年孤独》背后的翻译“战争”
“zhanghenglaugh”介绍说:“‘话说不顺’那叫‘异化’,这也是翻译中的一种方法,主要目的就是使翻译出来的文本更为直接地体现作者原来的写作特征。”“纠要改叫沉冷静”则反驳:“不是异不异化的问题,这是语感的问题。”每个词都是“战场”,例如“将会/准会”。“Smile&Kevin”给出了西语原词和西语解释:Con...
“海河外滩”出现3种英译文 哪种翻译更准确
距此不远的地方,上海路的路标指示牌对海河外滩的翻译则为“THEBANKSQUAREOFHAIHERIVER”。记者查找海河外滩的商铺招商网站,发现其英文为“RIVERLANDMALL”,把外滩译为“RIVERLAND”。这几种译法到底哪个更准确呢?记者请教了一位从事英语教学工作几十年的学者得知,在英语里,“外滩”有一个专门的名词,即“B...
龚克:让生成式人工智能成为人类的好帮手
现在人家叫通用人工智能,我自己翻译应该认为人工通用智能。现在我们中文翻译成了GAI,人工放在前头是强调人工的重要,所有这些东西是人工制造的。我们现在仅在中国,到昨天为止的统计148种已经公开了的各种生成式的大模型,这是比较典型的一些。快速的产品迭代给我们提供了知识产品的半成品,这个概念非常重要,不是直接给我们...
我读︱逡巡在宜昌海关的英帝国困境
赫德要求报告重点是各地物质和精神的进步,但宜昌海关的撰写者发现不出宜昌有什么“物质和精神的进步”,就只能靠细心观察与发现来填充报告(www.e993.com)2024年9月17日。比如他们向上级兴致勃勃地报告了川江上航行的各种类别,仅“川河船”就有15种,洋人仔细倾听中国水手为木船取的古怪诨名,用英语拼写出来:麻阳子、鹅儿子、麻雀尾、扒窝、辰驳子、...
线上读书会|从朋友圈点赞到技术时代的人类行为观察
翻译属于谁?文本那里有什么?——略谈翻译方面的新理论时间:12月16日(周四)10:00-11:30地点:腾讯会议(ID:419546557)主讲人:顾彬(德国波恩大学汉学系教授)翻译学只有50年的历史,德国的翻译学是该领域最发达的,其翻译史可追溯到歌德时代,并将所有存在的翻译理论变成历史。翻译与了解、理解文本都有关。我们如何...
日本政府关于戊戌变法的 外交档案选译(二)
[外交文书]由英文译出O日本政府关于戊戌变法的外交档案选译(二)3八三,林权助代理公使致大限量信外相电(北京1898年\0月11日下午4时50分发1898年\0月12日上午l时45分收到)东京大限197(前略)贵电第135号湖南巡抚被革职一事,据说其理由是庇护康有为及其同党,其他数...
工作坊︱西学何以东渐:外文译介与近代中国的历史书写
《上海死亡社会史》英文版书影上海大学的侯庆斌讲师介绍了他最近主要在进行两项翻译工作:一项是翻译谭鸪啼(LouisdesCourtils)的《上海法租界》(Laconcessionfranc??aisedeChangha??)一书,另一项是翻译法租界各项判决书、法国驻上海领事馆的外交通信。以往在相关问题研究中通常使用梅朋(CharlesMaybon)和傅...
热度持续升温!三亚国际旅游服务品质提升“金点子”已破百
人民网三亚3月29日电“天涯区解放三路衍宏现代城门口路牌英文翻译错误,建议三亚海边沙滩设置扫码冲脚服务设备……”2021年三亚国际旅游服务品质提升全民参与大行动(后文简称:行动)启动以来,市民游客积极参与本次活动,为三亚发展“出点子”。截至3月28日,三亚12345、12301两条热线及微信公众号后台共接到市民游客建议及...