如果你以为鲁迅是一个斗士,那么你大概从来没有读懂过鲁迅
在鲁迅笔下,《狂人日记》有两个世界,一个文言文世界,一个白话文世界。白话文象征着觉醒和反抗,而文言文世界象征“吃人”的旧社会。他把反抗者“狂人”的结局写进了文言文的世界中,暗示着即便像“狂人”一样的觉醒者,最后还是选择与旧世界同流合污。这意味着,鲁迅的笔刃甚至刺向了革命本身:当觉醒者为自己...
美国“曹操”,在中国赢麻了|刘备|孙权|关羽|张飞|诸葛亮_网易订阅
有时候一套大部头的史书,从头研究到尾,也只有两三句话的信息有用处。最困难的是,很多资料没有英文版,甚至没有白话文版,只能去钻研文言文,这就意味着,写成这样一本小说于他而言难度翻倍。但曹大爷最爱的,就是特别酷的事儿,他那北京的家里,到处都是书架,军事历史啦、武器历史啦、石油历史、盐的历史、糖...
民国时期的白话文教育,取得了哪些方面成果?又有哪些负面影响?
例如,一些古代诗词、经典小说和历史文献等,在白话文中的翻译和解读可能无法准确地传达原作的意境和内涵。语言贫乏:相对于文言文的丰富表达方式,白话文的语汇量较为有限。这可能导致人们在表达思想和情感时显得贫乏和单一。例如,在白话文教育的推广下,一些传统的修辞手法、典故和成语等逐渐被忽视,使得人们在写作和表达...
调戏微软文言文AI翻译:“永不舍汝”、“其母之”是什么鬼???
接下来挑战一下微软文言文翻译的极限。比如维基百科其实就有个文言文版叫维基大典,里面刚好有微软的词条。来试试让微软AI翻译一下自己公司的介绍:看起来现代的伪文言文对于这个刚出生的小AI来说还是太苛刻了。虽然也特别训练了“微软”和“电脑”这种现代才出现的名词,但遇到“一九七五年”这种古代不用的表达...
封面开讲了丨95后网络作家历史系之狼为重现汉朝用文言文写网文...
“《捡到一本三国志》是纯文言文,大篇大篇都是用文言文写的。很多读者跟我说,‘你写的太难懂了,你写的太枯燥了,我们要读你的书,我们还得一边翻译一边读,这样太难了’。”所以,在开始创作《捡到一只始皇帝》时,读者直接喊话历史系之狼用白话文创作,千万不要再用文言文了。“我最初真的用白话文写了...
想吃糌粑时有人送酸奶——尼玛顿珠翻译话剧《哈姆雷特》(藏语版...
首先、曹禺先生说:“剧本的翻译是以演出为目的的翻译”(www.e993.com)2024年9月23日。莎士比亚的语言是古典文学的语言。也就是有强烈的书面语特点,藏语也有书面语和口语区分(虽然没有汉语的文言文和白话文差别那么大,但还是有一定的距离)。所以,如果太口语化,就会失去莎翁剧的语言风格,把莎士比亚的味道翻译不出来;如果太书面语化,演出时会比较别...
19岁工科男用文言文写800字“三下乡”感悟 队友:求翻译
图为袁瑾近照。中国青年网通讯员蒋宇骏提供“相比于白话文,文言文更加能凸显中华语言的独特美感。”在采访过程中,记者得知袁瑾的祖父对于传统文化非常喜欢,因此他从小耳闻目染,被灌输了许多古文知识,而他自己也认为,老祖宗留下的东西,总得有人去继承。袁瑾说,自己从高一开始每年会写两三篇这样的骈散文,...
文言文“另类翻译”风靡 《出师表》成黑道自白
书中《卫风·氓》的白话文“翻译者”董亮则说:“当年上学时学文言文觉得很头疼,所以想弄个亲切版的文言文,可以让大家轻松地解读文言文。我想,一定会有专家对这本书恨之入骨。因为它会‘误导’一部分读者对古文的认识。但我真希望他们知道,读者的智商远在他们想象之上。至于误导,如果学生们都能像书中文章的作者...
文言文翻译神器?百度翻译3.3新版体验
百度翻译3.3新版:真是文言文翻译神器?◆文言文-白话文翻译看到在原文和译文的选项中,都可以选择文言文作为语言,也许有的朋友会想百度翻译居然互译外语和文言文?其实还没这么神。在百度翻译3.3新版中,文言文只能和现代汉语互译。下面我们先来试试把文言文翻译成白话文的效果如何。
我居然在《我的世界》学文言文学到停不下来!?太上头了
现在文言文都没人使用了,看也看不懂,往游戏里加入这个版本的翻译有什么意义呢?01谁说文言文一定枯燥乏味呢!其实,和本次上线文言语言类似,《我的世界》里早就有过一些“不实用”的语言,例如7种人工语言(包括出自《星际迷航》的克林贡语),以及颠倒英语等明显在开玩笑的语言。