文言文走红网络 阿黛尔英文歌被翻译成文言文
2014年2月7日 - 中国新闻网
而英国女歌手阿黛尔的一首《Someonelikeyou》也被网友们用文言文神翻译了一番,曲名被译为“另寻沧海”,歌词“Iheardthatyoursettleddown”被译为“已闻君,诸事安康”,“Iheardthatyourdreamscametrue”被译为“已闻君,得偿所想”,“Nevermind,Iwillfindsomeonelikeyou.Iwishnot...
详情
网络流行语及英文歌被翻译成文言文引热议
2014年2月9日 - 中国质量新闻网
而英国女歌手阿黛尔的一首《Someonelikeyou》也出现了文言文版的“神翻译”,曲名被译为“另寻沧海”,歌词“Sometimesitlastsinlovebutsometimesithurtsinstead”则是“情堪隽永,也善心潮掀狂澜”;“Whowouldhaveknownhowbittersweetthiswouldtaste.”是“此种酸甜苦咸,世上谁人堪相言?”除...
详情
王源新歌《sleep》歌词全是英文,学霸粉丝分分钟翻译成文言文
2017年11月8日 - 网易
第二首原创《最美的时光》,是王源作曲的。第三首原创就是刚刚发布《十七》了,这首歌也是王源作词作曲即兴而发,送给他的十七岁。这首《十七》也被粉丝翻译成了英文,粉丝个个都是学霸吧,都很给力啊。还有更厉害的,就如王源今天这首《sleep》,已经被粉丝翻译成了文言文,大家感受一下。相信王源看到这个也会惊讶...
详情
一首英文诗被译成文言版女汉子版 神奇翻译引发思考
2014年5月28日 - 新华网
说起风靡一时的《像你的他》(SomeoneLikeYou),相信很多英文歌曲爱好者一定不陌生,它在2011年单曲排行榜中一共夺得5周冠军。最近,这首歌再次引起关注,原因是有才的中国网友将其翻译成了各种中文版本,其中文言文版取名为《另寻沧海》。网友们纷纷评论:“文言文版翻译,歌曲顿时到了神一般的境界……”“文言风...
详情