拼错单词了?!“龙”的英语不是“Dragon”吗?“Loong”又是啥?
除此之外,国际社会也越来越多地将龙译为“loong”。斐济发行的龙年邮票,其英文标示就是“YEAROFTHELOONG”。图源|网络不得不说,“loong”这个翻译很巧妙!一来取龙的中文谐音,相当好记;二来还与英文中“长”(long)读法一样,写法上也形似。loong比long还多一个o,给人一种身体很“长”的感觉~还...
嘉欣=Jackson?当留学生的教授在课堂上念起中文名……
将中文拼音谐音后,也会出现一些较为相似的英语名字,如果你的名字中带有“瑞/睿”,那么Richard/Rachel这两个名字会与你的中文名较为贴合;如果你的名字中带有“可”,那么Nico/Nicole也是不错的选择。参考一些文化作品取名在广泛阅览一些美剧后,会发现美剧中虽然人物与名字各异,如果你特别喜欢一部剧中的某个角色,...
“City不City”“she young young”……双语梗为何频频出圈?
“sheyoungyoung”由国产动画片《喜羊羊与灰太狼》的主题曲《大家一起喜羊羊》演变而来,因为这首歌在中国家喻户晓,一位中国网友便决定将其以音译的方式教给外国人唱。“she”谐音“喜”,“羊”则音译为英文单词“young”。这首“英文版中文歌”发布后,在各大社交平台传播甚广,更是引得一大批外国网红争相...
潮声丨“City不City”“she young young”……双语梗为何频频出圈?
“sheyoungyoung”由国产动画片《喜羊羊与灰太狼》的主题曲《大家一起喜羊羊》演变而来,因为这首歌在中国家喻户晓,一位中国网友便决定将其以音译的方式教给外国人唱。“she”谐音“喜”,“羊”则音译为英文单词“young”。这首“英文版中文歌”发布后,在各大社交平台传播甚广,更是引得一大批外国网红争相...
风的季节粤语音译中文谐音歌词 风的季节soler怎么火的
风的季节谐音歌词中文音译风的季节谐音歌词棱复横横脆斗蚯蚓怎留诺一吭哈亭偷会疼吧进sing应鸭子匆匆走过破令挪有扒敢森给夸那应品ging宗办翻崔复横横脆斗内波怎留诺地森最呀死干勾宾诺呀桑复出斗秀一sing呀姆发黑给大咱可呀吧岁在根归风雨层...
“史上最难中文听力” 逼疯老外,网友:像极了做英语听力的我……
光音译还不够,如果能结合图片就更好啦!现居伦敦的中文老师ShaoLan创办了Chineasy网站,帮助人们通过简单的图像更好地学习中文(www.e993.com)2024年11月25日。先是基础版:然后进阶到单词版:ThePhraseforEverybodyisacombinationofPerson+Person=Everyone.表示所有人的词,就是人+人=人人。
免费中文谐音英文名
——中音译为“杰克”与中文名起名方式相似,非常好听、洋气、简单的英文名字。适合名字中带杰字或杰克的字起名,突出中文名字特点,并且赋予了一个与本身相符的英文名。更多免费中文谐音英文名字:01、liyuzhe/李宇哲02、don/唐03、haoyu/浩宇04、geoff/杰夫...
“你们也有今天”,外国人用谐音记汉字,网友看后忍不住笑出声
像goodmorning,早上好这个英语词汇如果记不住,有的同学会尝试用汉语的“古德猫宁”来标注,这样谐音记起来会比较容易也能加深记忆。而外国人学汉语也是同样的方法,只不过他们是用英语来标注汉语,例如中文的“皮革”用pig,“你”用knee,“好”用how,“马”用ma等等,总之像极了我们已开始接触英语的样子。
思念不如相见,常回家看看。“重阳节”用英语该咋说?
重阳节的英文可以说成“ChongYangFestival”,也可以按照粤语音译说成“ChungYeungFesitival”。由于重阳节在每年农历的九月初九,因此又被叫做“重九”,因此,英文中也有“DoubleNinthFestival”的说法。所以大家清楚了么?重阳节一个有三种说法:ChongYangFestival...
音意联想法:2015英语六级词汇记忆法大汇总
英语中不仅有拟声词,而且还有音译词,它们和汉语中的拟声词一样,其发音与词义有着紧密的联系,易于联想便于记忆。受拟声词和音译词记忆效果的启发,我们可以有意识地利用汉语的发音模拟英语单词的读音,并将单词的读音与其词义联想起来进行记忆,这种方法叫做音义联想法或者谐音法。该法能达到闻其声知其义的效果,读过...