外国人看电影基本不看字幕,因为它是标配给残障人群使用的!
一直以来想必大家都有这个疑问,直到近些年网络平台的高速发展下,看到很多在国外的网友说,他们发现在国外电影院通常只播放不带字幕的版本,观众就纯靠听来识别台词,而我国这边同样的电影,几乎都会配上字幕。①电影字幕设备有多神奇?这个问题非常有意思,严格意义上讲,外国影院也不是完全没有字幕,只是没有打在影片底部...
《触不可及》国内上映 国外电影翻译需求广泛
总之,《触不可及》的上映,不仅展示了电影艺术的魅力,也展现了电影翻译行业的实力和价值。随着全球化的不断深入和电影产业的不断发展,
影视译制:不仅是语言翻译,更是文化诠释
近日中央广播电视总台推出的英文版系列微纪录片《来龙去脉》,以AI技术赋能声音识别、文本翻译、声线克隆、分轨替换等全译制流程,高度还原中文原片的文风以及旁白的“性格龙设”。人机协同降低译制成本、确保译制精准度,极大提升译制效率,为影视译制制作打开新思路。(作者:管振彬王江蓬,分别系湖北理工学院教授,中南民...
2023年中国网络文学发展研究报告
机器翻译是人工智能神经网络(和ChatGPT同属一个技术路径)最早取得重大突破的应用之一,自2013年以来,随着DeepL、谷歌翻译、百度翻译等一系列老牌翻译工具陆续完成技术迭代,机器翻译也逐步具备了与普通人工翻译一较高下的水准。巧合的是,中国网络文学作品在英语世界的传播,正是兴起于这一时期。然而,当时包括Wuxiaworld在内...
大卫·波德维尔谈学术生涯|黑泽明|电影艺术|克里斯汀|科幻电影|...
翻译:Deckard校对:易二三来源:NECSUS(2016秋季刊)继2016年春季刊推出与理查德·戴尔的对话之后,《欧洲媒介研究杂志》(NECSUS)继续与电影研究领域的重要人物交谈。这一次,我们转向大卫·波德维尔,他是电影研究领域最多产的学者之一,但也是一个极富争议的人物,曾经多次参与关于电影和传媒研究方法与方向的辩论,其中...
无障碍看外语小电影 实时翻译字幕软件了解下
无障碍看外语小电影实时翻译字幕软件了解下把电影下载回本地观看一直是小编最喜欢的方式,为啥?因为高清、快和拖动快进流畅啊!可是最为头疼的就是小编的外文水平不佳,所以看外国电影都要字幕的帮助,下载到没有字幕的生肉外国电影就甚为头疼(www.e993.com)2024年11月23日。所以,看外国电影还是得深深地感谢字幕组。
无障碍看外语小电影?实时翻译字幕软件你玩过吗
但如果你下载的电影还没有出字幕,或者你在网页上看到的视频没有字幕怎么办呢?这里有个临时的解决方案,利用这个小工具,可以帮助用户实时的进行视频的语音转字幕操作,支持中、英、日、韩四种语言哦。中英日韩视频实时翻译出字幕这个工具就是“联想语音助手”,下载安装完毕,它就躲在任务栏托盘区域。左键点击联想语音...
二十世纪早期外国电影译名的俗与雅
13.《Let’sSingAgain》直译《让我们再唱一次》(讲述的是一个孤儿在美国纽约歌坛发展事业的故事)——翻译片名《梨园思子》从20世纪早期来华外国电影的片名翻译艺术中,可见默默无闻的中国译者们真正践行了“讲好中国故事,增进中华文化的国内传播”的历史使命。21世纪的今天,我们不仅要继承中华文化传播的使命与精...
外国小哥沉迷网络电影《御天神帝》 网友“神翻译”火了
有人将武打特效解释成“火球烧烤”,有人说角色“回光返照”是因为“死不瞑目”。担心外国网友看不懂中文解释,部分网友还采用中英结合的形式。将“真气”翻译成“TrueGas”,甚至还将片名《御天神帝》翻译成“DefendtheHeaven,defendtheGods.”
电影字幕翻译者贾佩琳:希望英文观众能感受唐诗之美
中新社北京7月8日电题:电影字幕翻译者贾佩琳:希望英文观众能感受唐诗之美中新社记者高凯《长安三万里》8日正式上映,这部国产动画电影将目光聚焦于盛唐时期的璀璨群星,其中颇具文学性甚至带有史诗感的故事,以动画方式展示出唐诗之美,引发了观众的共鸣。